Poemas de amor

poesía sobre el amor

Amor

Es la transición entre diferentes sentimientos, diferentes situaciones, ideas y direcciones con dimensiones cambiantes, ya sea en el nivel del amor interior, el placer o el sentimiento interior que te atrae fuertemente hacia otra persona con la que tienes una conexión. Este sentimiento puede representar una virtud humana de bondad, benevolencia, comunicación y ternura. Es el altruismo sincero de cuidar, cuidar y proteger el bien de los demás. También puede considerarse una descripción de acciones emocionales y compasivas hacia el otro. ser humano, el ser humano mismo o todos los demás seres. Los antiguos griegos tenían su propia definición de amor: afecto, intimidad, amistad, deseo sexual, romance o amor por lo divino.

Las complejidades del amor, sus sentimientos y sus diferentes estados y situaciones dificultan desarrollar y definir una definición del mismo. En cuanto a la poesía que trata sobre el sentimiento humano de atracción hacia otra persona, ha sido tema de interés para muchos poetas y escritores creativos a lo largo de los siglos y en diferentes épocas, lugares y lenguajes. Fueron creativos en el uso de métodos, descripciones y. símiles, cada uno según su entorno, su retórica y los diversos factores que afectan la psicología y la mentalidad del poeta o escritor.

En este reportaje hablaremos de algunos de estos poemas que se han ganado la admiración de muchos y han quedado inmortalizados en su diccionario con el paso del tiempo, pero antes debemos mencionar algunos de los nombres de los poetas que ocuparon el trono de la poesía romántica relacionada con el amor. , como el poeta libanés Gibran Khalil Gibran, y el poeta sirio Nizar Qabbani, a quien algunos han calificado como poeta de mujeres por su poesía que ha logrado la poesía romántica, así como el poeta Farouk Juwayda y el poeta Mahmoud Darwish. Estos están considerados entre los poetas más importantes de la modernidad. En cuanto a los poetas de la escuela clásica: están Ibn Zaydun, Al-Mutanabbi, Antar bin Shaddad, Imru' Al-Qais, Walada bint Al-Mustakfi, Ibn Al-Farid. , y muchos otros de los que no podremos hablar.

Lea también:La poesía enamorada de Qabbani

poesía sobre el amor

De los bellos poetas que describieron los sentimientos de amor que los poseían, hemos elegido para ti los siguientes:

Antara bin Shadad

¿Han partido los poetas de Mtardem?

¿O conocías la casa después del delirio?

Oh casa de Abla, en el aire, habla

Y mi tío Sabah es el hogar de Abla y el Islam.

Entonces mi camella se paró en él como si fuera ella.

Así que ven a satisfacer la necesidad del que está culpando

Y Abla estará en el aire y nuestra gente

Con tristeza, el que ayuna es el que se aflige

Saludé desde las ruinas de su era

Más fuerte y más desolado después de Umm al-Haytham

Se instaló en la tierra de los visitantes, y se convirtió

Difícil para tus alumnos, hija de Makhram

Lo colgué casualmente y maté a su gente.

Reclamar la edad de tu padre no es un reclamo

He descendido, así que no pienses en nadie más

De mí en el estado del amante honorable

¿Cómo se enfrenta el santuario y su gente?

con dos cabras y nuestro pueblo con esclavos

Si decides separarte, entonces es

Mantuve a tus pasajeros en una noche oscura

solo me importa la carga de su gente

En medio de la casa, te arrepentirás del amor de la farsa

Hay cuarenta y dos dulces.

Negro como la piel del cuervo

Cuando ves un atardecer claro

Un delicioso aperitivo es dulce en el restaurante.

Como si el ratón de un comerciante con un cupón

Lea también:Silencio en el santuario de la belleza.

Sus síntomas te precedieron de la boca

O una nariz que incluye su planta

Ghaith bajo en grasa no es muy conocido

Cada doncella libre le dio a luz

Entonces dejaron cada decisión como un dirham

Fornicación y chivo expiatorio, cada noche

El agua fluye sobre él, pero no se detiene.

Y las moscas lo dejaron, no ayer

Tweet como el verbo del bigote cantado

Hazga frotando su brazo contra su brazo

El volcado se activó en el gatillo del muñón

Viene y se vuelve sobre el respaldo de un colchón.

Y me quedé encima de la cama de Adham Muljam

Mi brutalidad es una silla de montar en un camello

Nahd Marrakala Nabil Al-Muhazem

¿Me informas de su casa, Shadnia?

Ella fue maldecida con un bebedor, Mosram

Khatara Ghab Al-Sara es falso

Cubres los camellos con la zapatilla de Maytham

Es como si me estuviera cortando las mangas por la noche.

Un pariente cercano entre los musulmanes.

Ella alberga los avestruces para él como le dieron

Hazek Yamaniyya Ajam Tamtam

Siguen la falta de su cabeza como si

Haddad en un ataúd para que acampen

Sa'al regresa al clan blanco

Como un esclavo de pelo largo

Ella bebió con el agua de dos rodillos, y se convirtió en

Zawraa está alienada de la menstruación de Daylam.

Un gatito simpático cada vez que simpatizas con él.

Lea también:Un poema para el profeta sobre el amor.

mi ira la guardo con las manos y con la boca

Bendito del lado de Al-Rada'a como si

bendecido sobre cañas husky digeridas

como si riba o un alcohol complicado

Rellene el combustible en los lados de la botella

Brota de la ira de Jasra

Fugaz como un fénix magullado

Si te vas a la cama sin la máscara, lo haré.

Medicina tomando el caballero receptor

Alabadme por lo que sabéis, porque soy

Perdóname si no me pongo oscuro

Y si soy agraviado, entonces mi maldad es valiente

Su sabor es amargo, como el sabor de las sanguijuelas

Y bebí de la taza después de un tiempo

El hawajar se estancó con la vista del maestro

Con una botella amarilla con camas

Qarnat Azhar en el norte de Mufdam

Si bebo, me consumo

Mi dinero y mi oferta es abundante, no habló

Y cuando me despierto, estoy corto de rocío

Y como sabías mi vergüenza y honor

Y una ghanesa, me quedé con trenzas

Su voracidad es como la del más sabio.

Mi mano lo apuñaló apresuradamente.

Y roció una ventana como la nada

¿No le pedirías al caballo, oh hija de Malik

Si eres ignorante de lo que no sabías

Como todavía estoy en un nadador nómada

Las pechugas cubiertas de trufas se amortiguan

A veces es despojado por apuñalar y a veces

Se refugia en la cosecha del sacerdote Aramram

Dile quién presenció el incidente que soy

Cubro la ira y perdono los despojos

Y odiaba las trufas para pelear con él.

Ni huir ni rendirse

Mi palma rápidamente le dio una puñalada

Ortodoncista de tacones sinceramente culto

Entonces dudé de su ropa con una lanza sorda

El generoso no está en el canal en Muharram

Entonces las Siete Islas lo dejaron lanzarlo

Le mordisquean la punta de los dedos buenos y la muñeca.

Y una mujer pretenciosa que violó su vagina

Con la espada para el protector de la verdad maestro

Unte sus manos con un encendedor si es invierno

Tú tienes la culpa de los objetivos de los comerciantes.

Cuando me vio abajo, lo quise

Mostró sus muelas sin sonreír

Mi pacto con él alarga el día como si

Manchado de incienso y su cabeza con oscuridad

Así que lo apuñalé con una lanza y luego lo monté.

Muhannad Safi Al-Hadid Makhm

Héroe como si su ropa estuviera en una brújula

Las zapatillas sabáticas no están gemelas.

Oh oveja, qué agachadiza para quien está permitido

Ella me estaba prohibida, y su deseo no estaba prohibido.

Así que envié a mi criada y le dije que se fuera

Espíame sus noticias y déjame saber

Ella dijo: "Vi una sorpresa de los enemigos".

Y la oveja es posible para los obsesionados

Como si se volviera muy bien

Un soborno de venado es gratis

Le dije a Amr que no estaba agradecido por mi bendición.

Y la incredulidad es maligna por la misma bendición

He guardado el testamento de mi tío por la mañana.

Como los labios se encogen por la claridad de la boca

En el cerco de la guerra que no se queja

Héroes murmuraron sin murmurar

Cuando me temen, no miento

al respecto pero me molestan mis avances

Cuando vi que la gente venía a recogerlos

Se quejan, repetí, no reprochable

Llaman Antar y lanzas como si

Dos pozos en la goma de Adham

Todavía los tiro con un agujero en la garganta

Y su encía hasta que rezumaba sangre

Visitó al que cayó canna con su incienso

Se quejó conmigo con una expresión y suspiró.

Si supiera de qué se queja el interlocutor

Y si supiera el discurso, me hablaría

Y he sanado mi alma y curado su enfermedad

Se dijo que Al-Fawaris Wake Antar es mayor

Y los caballos asaltan las noticias con el ceño fruncido.

Entre un fragmento y otro fragmento

Dominad mis estribos donde quiera, compañeros míos

satisfacerme y recompensarlo con una orden final

Y tuve miedo de morirme, pero tú no sabías

La guerra continúa por mis dos hijos, maldita sea.

El que me insultó fue mi show, y yo no los maldije

Y los votos, si no los reuní con mi sangre

Si lo hacen, he dejado a su padre.

Las siete islas y cada águila de Qashem

Abo Altaieb Almotanabi

Insomnio sobre insomnio, y como yo, insomnio

Y dentro de Yazid hay una lección revoloteando

El esfuerzo del joven es ser como yo lo veo.

Un ojo tranquilizador y un corazón palpitante

No hubo ningún relámpago ni el canto de un pájaro.

Pero me incliné y tuve un corazón ansioso

He experimentado el fuego de la pasión que no se puede apagar.

El fuego de la ira, y se cansa de lo que quema.

Traté a la gente de amor hasta que lo probé.

Me asombré como muere alguien que no ama.

Los disculpé y me di cuenta de que era mi culpa.

Me burlé de ellos y obtuve lo que encontraron de ellos.

Padre mio somos gente de casas

El cuervo del cuervo nunca grazna

Lloramos por el mundo y ninguna sociedad.

El mundo los unió, pero no los separó.

¿Dónde están los primeros rompientes poderosos?

Atesoraron tesoros, pero no quedaron, ni quedan

De todos aquellos cuyo ejército fue reducido por el espacio.

Hasta que su contenido se limitó a un límite estrecho

Se quedan mudos cuando los llaman, como si no supieran

Les está absolutamente permitido hablar.

La muerte viene y las almas son preciosas.

El que se enorgullece de lo que tiene es un tonto.

Uno espera y la vida es deliciosa.

Las canas son mayores y la juventud es más delgada

Lloré por mi juventud y mi madre.

Soy negro y mi cara es brillante.

Cuídalo antes del día de su partida.

Hasta que toqué el agua en mis párpados y brillaron

En cuanto a los Banu Aws bin Maan bin Al-Rida

El más querido es aquel a quien se le presenta el alce.

Recorrí sus casas a medida que aparecían.

Entre ellos están los soles pero no el este.

Me maravillé de la tierra de las nubes que los cubrían.

Encima de ella y sus rocas no son frondosas

Huele a fragante alabanza.

Tienen todas las posiciones que pueden respirar.

Las notas son almizcladas, pero son

Una brutalidad hacia los demás que no huele

Amrid es como Mahoma en nuestro tiempo.

No nos dejemos tentar por buscar algo que no corresponde

El Compasivo no creó a alguien como Mahoma

Alguien pensó que él no fue creado.

Oh el que da mucho y lo tiene

Al tomarlo debería darle caridad.

Llueven sobre mí las nubes de tu bondad

Y mírame con piedad para que no me ahogue

Ibn Fa'ilah mintió, afirmando que era ignorante

El honorable murió, pero tú estás vivo y provisto.

Bashar bin Bardo

Y eso es significativo, la luna llena era su imagen.

Ella comenzó a cantar mientras el corazón estaba borracho.

Los ojos que tienen álamos al final.

Matamos y luego no revivimos a nuestros muertos

Dije: “Bien hecho, mi pregunta y mi esperanza”.

Así que escúchame, que Dios te recompense bien.

Oh, que hermosa es la montaña de Rayyan desde la montaña.

Los residentes de Al-Rayyan preferían quienes fueran

Ella dijo: "¿Por qué debería sacrificar mi alma por ti? ¿Hay algo mejor que eso?"

Esto es para aquellos cuyo corazón está lleno de confusión.

Oh pueblo mío, mi oído está enamorado de algún ser vivo.

A veces el oído se enamora antes que el ojo.

Dije: "Bien hecho, el sol está saliendo".

Encendiste fuego en el corazón y en las entrañas.

Así que déjame escuchar una voz alegre y cantada.

Él aumenta en ti su amor y su dolor.

Ojalá fuera manzanas maduras

O yo era un manojo de albahaca, una albahaca

Hasta que encontró mi aroma, le gustó.

Mientras estábamos solos, aparecí como un ser humano.

Ella movió su bastón y luego se inclinó felizmente.

Lo resaltas y luego no lo escondes en secreto.

Me he vuelto más obediente a toda la creación de Dios.

La creación es desobediencia para mí en el amor.

Dije: Nos has hecho felices, oh nuestra reunión.

Así que ven, eres el mejor de nosotros en hacer el bien.

Si supiera que el amor me mataría

Antes de conocerte, me has preparado mortajas

Entonces la bebida cantó con un sonido suave y melodioso.

Colores que encienden la alegría y hacen llorar los ojos.

Dios no mata a alguien cuyo cariño dura

Dios a veces mata a personas traidoras

No me tortures, que soy yo quien lo recuerda.

Nashwan, ¿los sobrios humillarán a Nashwan?

No sabía lo que Yaqzan había descrito.

A veces jugaba con él mientras dormía.

Ella me tomó con la boca y luego me la tragué.

Un hada se casó con un ser humano mientras dormía

Nizar Qabbani

mi señora:

Fuiste la mujer mas importante de mi historia

antes de que el general se vaya.

Ahora eres... la mujer más importante

Después de haber nacido este año...

Eres una mujer que no cuento en horas y días.

Tu eres una mujer..

Hecho de la fruta del cabello..

Los sueños se fueron...

Eres una mujer.. Ella solía vivir en mi cuerpo

Hace millones de años...

mi señora:

Oh hilado de algodón y nubes.

Oh lluvia de rubíes...

Oh ríos de Nahund..

Bosques de mármol...

Tú que nadas como pez en el agua del corazón..

Y morar en los ojos como una bandada de palomas.

Nada cambiará en mi amor.

en mis sentimientos..

En mi corazón.. en mi fe..

Permaneceré en la religión del Islam..

mi señora:

No importa el ritmo del tiempo y los nombres de los años.

Eres una mujer que sigue siendo mujer.. en todo momento.

Te querre..

Al entrar en el siglo XXI...

Al entrar en el siglo veinticinco...

Al entrar en el siglo XXIX...

Te querre..

Cuando el agua del mar se seca...

Los bosques están ardiendo...

mi señora:

Eres el epítome de toda la poesía.

Y la rosa de todas las libertades.

Solo necesito deletrear tu nombre...

Así que me convertí en el rey de la poesía...

Faraón de las palabras

Es suficiente que una mujer como tú me ame..

Para entrar en los libros de historia.

Se izan banderas por mí.

mi señora

No se asuste como un pájaro durante las vacaciones.

Nada cambiará de mí.

Río de Amor no dejará de fluir.

El latido del corazón no dejará de latir.

Las perdices no paran de volar.

Cuando el amor es grande..

Y amado por la luna..

Este amor no cambiará

Por un manojo de paja consumido por el fuego...

mi señora:

No hay nada que llene mis ojos

sin luces..

Ni las decoraciones..

No hay campanas de vacaciones.

Ni el árbol de Navidad.

La calle no significa nada para mí.

El bar no significa nada para mí.

no me importan las palabras

Escriba en las tarjetas navideñas.

mi señora:

solo recuerdo tu voz

Cuando suenan las campanas de los solteros.

solo recuerdo tu perfume

Mientras duermo en el papel de hierba.

solo recuerdo tu cara..

Cuando atropella mi ropa de nieve...

Oigo el crujido de los troncos...

¿Qué me hace feliz, mi señora?

Agacharse como un gorrión asustado

Entre las arboledas de las franjas…

Lo que me asombra, mi señora

Dame una pluma de tinta...

lo abrazo..

Duermo feliz como niños...

mi señora:

¿Qué me hizo feliz en mi exilio?

me chorrea el pelo..

Y bebo del vino de los monjes

cual es mi fuerza..

cuando soy un amigo

Por la libertad.. y el hombre...

mi señora:

Cómo desearía haberte amado en la era de la iluminación..

En la era de la fotografía.

Y en la era de los pioneros

Como me gustaria poder conocerte algun dia

en Florencia.

o Córdoba.

o en Kufa

o en Alepo.

O en una casa de los callejones del Levante...

mi señora:

Cómo me gustaría que pudiéramos viajar

Hacia un país regido por la guitarra

Donde el amor no tiene paredes

Y palabras sin paredes

Y sueños sin paredes

mi señora:

No se preocupe por el futuro, señora.

Mi nostalgia seguirá siendo más fuerte de lo que fue..

Y más violento que nunca.

Eres una mujer que no se repite.. en la historia de las rosas..

Y en la historia de la poesía..

Y en memoria del lirio y la albahaca…

dueña del mundo

Sólo tu amor me preocupa en los próximos días

Eres mi primera mujer.

mi primera mama

mi primer útero

mi primera pasión

mi primer saciedad

Mi salvavidas en el tiempo del diluvio...

mi señora:

Primera Dama de la Poesía

Tráeme tu mano derecha para que pueda esconderme en ella.

Trae tu mano izquierda..

Para instalarse.

Di cualquier frase de amor

Hasta que empiecen las vacaciones

Mahmud Darwish

La hierba crece entre las juntas de una roca.

Encontramos a dos extraños.

El cielo primaveral estaba compuesto por una estrella... y una estrella

Y estaba escribiendo un párrafo de amor..

Para tus ojos.. ¡Yo la canté!

Tus ojos saben que he esperado tanto

El verano también esperó un pájaro.

Y dormí.. como el sueño de un inmigrante

Un ojo duerme y un ojo despierta.. por mucho tiempo

llorando por su hermana

Somos amantes hasta que la luna se duerma

Y sabemos que abrazos, y que besos

Comida de noches giratorias

Y que la mañana llame a mis pasos a continuar

En el camino a un nuevo día

Somos dos amigos, así que camina cerca de mí, paso a paso.

Juntos hacemos noticias y canciones

¿Por qué le preguntamos a este camino .. para cualquier destino

caminar con nosotros?

¿De dónde sacamos nuestros pies?

Solo yo, y a ti te basta con que caminemos...

juntos para siempre

¿Por qué buscamos canciones para llorar?

¿Una vieja colección de poesía?

Preguntamos, amor nuestro, ¿durará?

Te amo, amo las caravanas, un oasis de hierba y agua.

¡Y amor al pobre pan!

La hierba crece entre las juntas de una roca.

Encontramos extraños un día

siempre seremos amigos

السابق
Te amo poema pero
التالي
Frases bonitas sobre el patriotismo