Entre los poemas de amor más bellos que hemos recibido se encuentran los poemas de Antarah bin Shaddad, quien es uno de los poetas árabes del período preislámico.
¿Podrías preguntarle al caballo, oh hija de Malik?
Si eres ignorante de lo que no sabías
Él le dice quién presenció el incidente que soy
Cubro los furiosos y perdono cuando los botín
Y te recordé las lanzas y las lanzas
Semen y óvulos indios gotean de mi sangre
Quise besar espadas porque son
Tu boca sonriente brillaba intensamente
Y la pelea de trufas muy odiada
Ni huir ni rendirse
Le di mi palma apresuradamente apuñalar
Con un intelectual se corrige la sinceridad de los tacones
Entonces dudé de su ropa con una lanza sorda
Karim no está en el canal Muharram
Cuando me vio, lo deseé.
Mostró las cejas sin sonreír
Así que lo apuñalé con una lanza, luego su altura
Muhannad Safi Al-Hadid Makhm
En medio de la guerra que no se queja
Los héroes murmuraron sin murmurar
Y yo hice una redada en la noche
Negro oscuro, como el color de la piel de Adam.
Cuando vi a la gente, vine a recogerlos.
Se quejan, repetí, no reprochable
Reclaman Antar y lanzas como si
Dos pozos en la goma de Adham
Todavía los tiro con un agujero en la garganta
Y su encía incluso se filtró con sangre
Fazor que fichó a canna Balbana
Se quejó con Abrah y Thamham
Si supiera de qué se queja el interlocutor
Y si supiera hablar, me hubiera hablado
Y me he curado y curado mi enfermedad
Se dijo Al-Fawaris Wake Antar mi mayor
Y los caballos rompen en el polvo, frunciendo el ceño
Entre un shizma y un shizm desnudo
…………………………………….
Soy la muerte, pero estoy impaciente
Sobre las almas de los héroes y la muerte es paciente
Soy el león protector que protege a los que buscan refugio en mí
De hecho, tiene una descripción que recuerda la eternidad.
Si encuentras la muerte, su cabeza circula.
Con una espada para beber sangre, se cristaliza
Mi negrura es blanca cuando miras a la izquierda
Genealogía real orgullosa y orgullosa
Excepto que mi vecino viva querido y flexible
Mi enemigo está humillado y arrepentido
Derroté a Tamima y luego recluté a su carnero.
Lo prometí, y mi espada se enrojecerá de la sangre del pueblo.
Banu Abbas ennegrecido en las tribus y orgulloso
Un adorador tiene un púlpito sobre los dos peces.
Si llamaba el barrio yo contestaba
Y caballos de muerte con calaveras tropiezan
Pregúntale al supervisor hindú en mi mano
Te habla de mi que soy Antar
Si el mandato de Dios es apreciado
Entonces, ¿cómo se pasa de él y se tiene cuidado?
Se ha vuelto fácil para mí saberlo durante mucho tiempo.
Y lo que le dices a las mujeres yo le digo
Y no leones salvajes como las hienas
No todos los que lucharon contra Ajaja Antar
Pregunta pasar este tiempo cuantas redadas
Fvrtjatha y muerte en él hinojo
Resolver firmemente si se golpea con nitidez
La noche ha pasado y se tropieza con la estrella
Déjame encontrar la búsqueda de lo más alto
Así que date cuenta de mi pregunta o muere, así que discúlpame.
Y no tengas miedo de lo que está destinado para mañana.
Lo que nos llegó del mundo del informador invisible
Cuantos avisperos han venido a advertirnos
Era un mensajero de buenas noticias.
Levántate y mira, oh Abel, mi acto y mis ojos
Taanai si Aajj Mkdder se rebelara
Ves a un héroe arrojar a los caballeros riendo
Y se aleja de ellos mientras está peludo y polvoriento.
No se dobla hasta quitar los cráneos
El viento del sur pasa y silba
Y los cuerpos de las personas que viven alrededor del pájaro.
Para ver el monstruo salvaje en el desierto