Грустная поэзия

Прощальные и прощальные стихи

До свидания

На потолке любви всегда скапливаются груды пыли, и пауки конца висят, плетя нити прощания, в широком пространстве. Нас смущают разговоры о прощании, те болезненные слова и фразы, которые множатся, как пузыри страха и начало ностальгии по любимым, когда надежда зарождается в объятиях невозможного, а колокола невозможного звенят в кругах желающих, когда приходит время прощаться Сердца отказываются сдаваться.

Я ищу прибежища у Тебя в Милостивом

Джамиль бин Муаммар — арабский поэт и прозаик эпохи Омейядов, известный своим талантом, красноречием и красноречием.Причинами его славы были «Бутайна бинт Хайян».Он жил в племени Адхра,которое расположено в Вади Аль- Кура.Эта долина расположена между Мединой и Левантом.Среди его стихов есть о разлуке, когда они женили свою возлюбленную на другом человеке.

Разве ты не зовешь из Бутайны верблюда, который пасется?

Мы прощаемся с нехваткой ядер, и они прощаются

Они призвали пассажиров собраться и подойти поближе.

Величественная красавица и непобедимый верблюд

Я ищу убежища у Милостивого от жизни, полной страданий.

Читайте также:Если вы не знаете, это катастрофа
И однажды ты желаешь того, чего не желал

Если проклятый сын заболеет,

Ты должен умереть после этого или тебя позовут.

Им было скучно, и мне не было скучно, и я не устал.

Аджмал Саади: он не оскорблял Гиагею

Возможно, я не вижу здесь никого, кроме Бутайны.

У нас еще есть дачник и дезертир

Огненные буквы

Касим Хаддад, современный поэт, родился в Бахрейне в 1948 году нашей эры. Он участвовал в создании семьи писателей в Бахрейне. Он был главным редактором журнала «Калимат», который издавался в 1987 году нашей эры. Он написал О своем поэтическом опыте защитил ряд диссертаций в арабских и зарубежных университетах.Написал множество стихотворений, в том числе поэму «На расставание».

Читайте также:Поэзия ожидания

Потому что наши письма - огонь

Потому что все те, кто стоял, и те, кто шел

И те, кого убил глаз солнца

Они почувствовали пульс, наводнение и ураган

Потому что наши зеленые и красные буквы полны мук революции.

Вот и выходит в крови нарисованного и вывезенного человека

Наш путь окрашен революцией

Потому что наши буквы - камни

Постучать в дверь

Ты спрашиваешь, о весна земли, о солнце и о цветок

Слово лжеца убивается камнем

Потому что наши письма, друг, отказываются унижать тех, кто проиграл.

И кто обернулся?

У ворот мира

Они не входили и не ходили

Мои спутники на пути к солнцу

Мои любимые соседи

Потому что наши письма - огонь

Он будет гореть в наших пальцах

И есть с наших плеч

Пока стыд не закончится

Потому что все те, кто кричал и бунтовал

И они несли лозунг любви к человечеству

Они чувствовали себя людьми

Они не провалились и не рухнули

Мы останемся любителями рукоделия

Мы продолжим играть не покладая рук

Если бы их стихи умерли

Даже если они умрут

Наши письма остаются огнем

Советую грустить, не советую пороть

Абу Фирас Аль-Хамдани Абу Фирас вырос под опекой своего двоюродного брата в Алеппо, после ранней смерти отца.Он вырос рыцарем и поэтом, а в мирное время участвовал в литературных советах, изучая поэтов и конкурируя. с ними.Во времена Абу Фираса было много противостояний и войн между Хамданидами и римлянами,и в одном из сражений удача предала его.Однажды он попал в плен.Он родился в Ираке в 932 году н.э. и умер в Сирия в 968 году нашей эры.Одно из самых замечательных его стихотворений посвящено разлуке.

Читайте также:Лето близко и пора путешествовать

Советую грустить, не советую пороть

Большинство людей страдают от насилия и опровержений

Я призываю вас выразить мне достаточно соболезнования

О лучшем из пропавших, о лучшем из пропавших

Она высокомерна, если гордится тем, что имеет.

Среди них веки, которые ни к кому не суровы.

Мне так же грустно и тревожно, как и тебе

Я прибегнул к терпению, но ничего не нашел

Мое расстояние от тебя не заставило меня чувствовать себя менее грустно

Это утешение близкое и далекое

Я вовлеку тебя в беду, если она придет.

Когда вы делились блаженством и процветанием

Я плачу со слезами по нему из-за своего горя

И я буду терпеливо отдыхать без промедления

Я никогда не оправдываю себя счастьем

Я знал, что он получил от Камда

И я не позволяю сну достичь моих глаз

Зная, что тебя держат в молитве

Ой, один, он начал плакать, и никто ему не помог.

Да поможет вам Бог с миром и поркой

Этот оставшийся заключенный не имеет искупления

Он пожертвует вашей жизнью, вашей семьей и вашими детьми.

Сердце проснулось от памяти о умершем человеке

Аша Кайс - это Маймун ибн Кайс ибн Джандал ибн Шарахил ибн Ауф. Его прозвали Аль-Аша, потому что он был слабовидящим. Его считают одним из первоклассных поэтов в доисламские времена. Его часто посещали арабскими и персидскими царями, поэтому в его стихах изобиловало персидское слово. Он был одним из величайших поэтов доисламской эпохи, и говорят, что он был первым, кто восхвалял требование денег в своих стихах, и одним из его самые красивые стихи о разлуке.

Сердце проснулось от памяти об убитом человеке

После того, как она словно узница в цепях

У него водянистая нога, корень его корней

Она умерила свои хорошие манеры

Две ноги с мясом на них

До конца ее связанного браслета

Если она коснется паха, ее поддержат

У нее пальма первенства в предпочтительном рэпе творчества

К цели, которую вы видите увеличение

Добра — тень над совершенным творением

Если она ляжет, поднимитесь с земли рядом с ней.

И оно было покрыто оврагом, как деревня Джунбул

Если вульгарный рыцарь возвысится над этим

Какая хорошая постель для измученного рыцаря

Если позволите, оно будет покрыто камышом.

Презентация искаженной массовой культуры была разнообразной.

Его ягодицы сгибают халат и поддерживают его.

Подобно перемешиванию песка

Верблюд, похожий на молочную ветку, который дрожит при ходьбе

Рысь лезет в каждый люк

И груди как гранаты, и хорошие у них

Не хуже газели, только не битая

И она смеется над обеими сторонами, как будто это был он.

Семена хризантем, которые не проросли

Его блеск подобен глине, словно

Ты видишь мои глаза, даже если ты не используешь краску

Саджвин Барджаван в Хасане Хаджибе

И ясная, струящаяся щека

У него гладкая, пластичная печень.

А Нахр похож на представителя Катор Аль-Саррифа.

Ее шарф бродит по их подошвам

Если бы оно крутилось, он бы подошел к нему и зазвенел.

Он был завершен хорошо, и больше ничего нет.

И у меня сложилось на этот счет сложившееся мнение

Она знала невидимо, что я люблю ее

И я владею собой в красоте

И я не жаловался, пока он не убил мальчика

Ты свел меня с ума по мальчику

И если я что-то сказал, я сделал это

Я не согласен с моим заявлением об изменении

Оно разрушается до тех пор, пока не парализует разум.

И ты убиваешь мудреца во время хаджа

Если она носит шидару, то она сияет

С ее запястьем и солнцем, когда он вышел

Она сплела ладонь в браслет, который украсил ее.

Банан, как бахрома витого дамаска

Я видел, как Благородный Величества увидел меня.

Презрительное сердце воспарило

Так что оставьте ее в покое и смело избавьтесь от своих забот.

Вы увеличите добродетель лидерства и вознесетесь

В какой стране я еще не был?

На какую землю я не ответил опустошением?

В день бани мы спустились на него

Какой приятный и переменчивый климат

Итак, сообщите Бану Аджлу как посланнику, и вы

Люди благородного происхождения и образцовой славы

Мы знакомы с ним лучше, чем вы с его людьми.

И мы получили ускоренную тьму

И мы отбросили персов назад

Мы сломали среди них копье Абдула.

Какой фермер вечности надеется на наши секреты?

Если бы мы были такими, как хотим, мы не были бы добрыми

Какое испытание на честность вам пришлось пережить?

То, что было потеряно, было бедствием, постигнутым

Любовник возился и получил отпор

Абу аль-Фадл аль-Аббас ибн аль-Анаф аль-Ханафи аль-Ямами ан-Наджди, арабский поэт, родившийся в аль-Ямаме, Неджд. Аль-Аббас ибн аль-Анаф был арабским поэтом эпохи Аббасидов. отец умер, он переехал из Неджда в Багдад и жил, перемещаясь между Багдадом и Хорасаном. Он родился в 750 году и умер в 808 году. Он любил девушку, которую называл Фауз, потому что она была победителем многих гонок и соревнований, и одно из его стихотворений посвящено разлуке.

Возлюбленный поглупел и оттолкнулся

Он уехал, а я не хотела от него этого

Вечером он расстраивается и злится

И если я пойду к нему, он отвернется

Он грубо обо мне говорит

И с моей радостью и тем, что он хочет, я лучше

Я боюсь его оттолкнуть и расстаться с ним

Разлука для любимого тяжела

О ты, кто призвал Меня, а затем отвернулся от несправедливости

Возвращайся и продолжай, достойно похвалы

Я вспоминаю тебя часто, как будто это

С наготой языка моего связана память о тебе

Я плачу из-за твоего гнева, когда вспоминаю, что произошло в прошлом

хотелось бы не пропустить ответ

Не убивай меня отчуждением

И я имею в виду, я прилагаю усилия

Твоя любовь все еще живет в моем сердце

И с добавлением моего дыхания происходит повторение

Иногда он смягчается надеждой, а иногда

Он сжимается между моими сторонами и увеличивается

Пока мое тело не увидит твое желание и то, что видишь ты.

Кроме сушеных костей и шкур.

Никакая любовь не отвлекает мое сердце на час

От него и ему не останется погибать

Как будто моя любовь к людям остается неизменной

Как будто мои крылья были натянуты

Мое сердце с тобой, и его место

У меня есть, где мое потерянное сердце?

Сердце пропало, и оно не чувствовало своих чувств

Я верю, что с твоей помощью он вернется

Ей-богу, я хочу только тебя, мой любимый

Самое зеленое в лиственном дереве — это палка.

У Бога есть способность соблазнить мои веки

И я к ним дружелюбен, несмотря на их резкость

Они будут заботиться о моем завете, пока я буду его свидетелем, даже если я отклонюсь от него.

Однажды я не дам им никаких обещаний
предыдущий
Грустные и сильные стихи
التالي
Стихи о забвении возлюбленного