Poésie
C'est un type de poésie que le poète écrit sur sa bien-aimée et qui se caractérise par la description et la mise en valeur de la beauté de la femme. Il existe plusieurs types, dont le ghazal explicite et le ghazal virginal. Il était célèbre à plusieurs époques, telles que : le pré -L'ère islamique, l'ère islamique, l'ère omeyyade, l'ère abbasside, l'ère andalouse, et enfin dans notre ère moderne, et depuis Les poètes les plus célèbres qui sont devenus célèbres pour leur poésie : Imru' al-Qais, Nizar Qabbani, et Tarfa bin al-Abd, et dans cet article nous vous montrerons la plus belle et la plus merveilleuse poésie de la poésie.
Bonjour, ruine épuisée
Imru' al-Qais Jandah bin Hajar bin al-Harith était un poète préislamique, et certains de ses surnoms incluent Dhu al-Qarrah. Il vivait dans le luxe et a grandi dans une famille financièrement prospère. Son père a été tué par les Bani Tribu Asad, et sa mort a eu un grand impact sur l'âme de notre poète. L'un de ses plus beaux poèmes en poésie est le poème suivant :
Bonjour, espèce de salaud épuisé
- Est-ce que quelqu'un sait qui était dans le passé ?
Qui vivra sinon une personne heureuse et immortelle ?
- Il a peu de soucis et ne passe pas la nuit en détresse
Sait-il qui était nouveau à son époque ?
Lire plus:La plus belle poésie ghazal- Trente mois dans trois cas
Une maison pour Salma Aafiyat à Dhi Khal
- Tous les nuages de pluie la pressaient
Salma pense qu'elle voit toujours Tala
- De la bête ou des œufs avec de l'eau fraîche
Salma pense que nous sommes toujours comme avant
- Dans la vallée des lavandes ou au sommet d'Ewal
Les nuits de Salma où on t'a montré un poste
Lire plus:Les plus beaux poèmes de Nizar Qabbani- Et aussi bien, ce n'est pas défectueux
N'as-tu pas affirmé aujourd'hui avec ton index que je...
- J'ai grandi et les gens comme moi ne sont pas doués pour s'amuser
Vous avez menti. Le mariage d'une personne a été gâché.
- Et j'empêcherai ma fiancée de commettre un adultère avec elle
O Seigneur, j'ai passé une journée et une nuit à m'amuser.
- Avec un manque comme si c'était la ligne d'une statue
Le lit illumine son visage pendant qu'elle dort
Lire plus:La poésie de Nizar Qabbani en ghazal- Comme une lampe à huile dans une lampe à mouche
Comme s'il y avait des charbons ardents sur ses noyaux
- Il était submergé de colère et de chagrin
Un vent de sons différents l'a soufflé
- Le matin et au nord dans les maisons d'un serrurier
Et comme toi, le blanc des poutres est un enfant
- Ludique, tu me fais oublier si j'enlève mes sous-vêtements
Alors l'étranger l'a fait chanter pour lui enlever ses vêtements
- Tu te penches doucement vers lui, sans montagne
Comme le cou, les nouveau-nés marchent dessus
- Ce qu'ils attendaient du toucher doux et de la diarrhée
Latifa plie le foulard, ne déborde pas
- Si ça se tord, ça tremble sans poids
Sa jupe est faite d'armes et de sa famille
- La maison la plus proche de Yathrib est un spectacle grandiose
Je l'ai regardée et les étoiles semblaient être là
- Des lampes de moines qui ressemblent à celles d'un serrurier
Je suis allé la voir après que sa famille se soit endormie
- Les grains d'eau furent immédiatement exaltés
Tu es peut-être
Nizar Qabbani, diplomate et poète syrien, né à Damas, est décédé d'une crise cardiaque. Il a passé les dernières années de sa vie à Londres et nous a laissé 35 recueils et livres. Le suicide de sa sœur a eu un grand impact sur sa poésie. Il a de nombreux poèmes chantés par les chanteurs les plus célèbres, et il possède sa propre maison d'édition qui porte son nom. Sa poésie la plus merveilleuse en poésie est le poème suivant :
Tu es peut-être
Une des plus belles femmes
Chaud
Comme le charbon dans les poêles d'hiver
brutalité
Comme un chat qui miaule dehors
Commandant et interdisant
Comme Dieu au ciel
Tu es peut-être
Yeux bruns africains
Têtu
Comme un cheval libre
Violent
Comme le feu, comme le tremblement de terre, comme la folie
Tu es peut-être
Une beauté magnifique et bouleversante
Stimulant les nerfs et l'imagination
Et tu perfectionnes le plaisir dans les destinées des hommes
Tu peux t'allonger devant moi
Nu
Comme une épée dans le noir
Melissa comme une plume d'autruche
Tes seins sont un poulain blanc
Étant
Sans selle ni bride
Tu peux rester ici
année et quelques années
Ta beauté destructrice ne m'intéresse pas
comme si
Il n'y a pas de femme devant moi
Tu es peut-être
Sultane du temps et des âges
Et être un idiot avec des sentiments compliqués
Vous pouvez dire
Tout ce que tu veux de ma lâcheté et de mon arrogance
Et moi et moi
Je ne peux pas aimer comme les eunuques dans les palais
Tu peux me menacer
Tu es peut-être arrogant
Tu peux te rebeller
mais moi
Malgré les larmes de cire et de soie
Et le complexe du harem est sur ma conscience
Je n'accepte pas la falsification de mes sentiments
Tu es peut-être
Transparent comme les larmes d'une goutte de pluie
Aussi délicat qu'une étoile
Profondément comme une forêt
Mais je me sens déprimé
Le sexe est à mon avis
Une histoire d'harmonie
Comme la sculpture, comme la photographie, comme l'écriture
Et ton corps pur est comme la crème et le marbre
Pas bon en écriture
Je t'aime, je t'aime, et c'est ma signature
Nizar Qabbani a épousé sa parente, Zahraa Iqbiq, des années après avoir rejoint le corps diplomatique syrien. Le premier recueil de poésie qu'il a publié date de 1944 après JC, intitulé La brune m'a dit. Avant de mourir, Nizar a demandé à être enterré dans son pays, Damas. Il était connu comme poète des femmes, de l'amour et de la guerre, et l'un de ses poèmes était la poésie. Le poème suivant :
Avez-vous un doute sur le fait que vous êtes la plus belle femme du monde ?
La femme la plus importante du monde
As-tu des doutes sur le moment où je t'ai trouvé ?
Je possédais les clés du monde
As-tu le moindre doute quand j'ai touché ta main ?
La composition du monde a changé
As-tu le moindre doute sur le fait que tu entreras dans mon cœur ?
C'est le plus grand jour de l'histoire
La plus belle nouvelle du monde
Avez-vous des doutes sur qui vous êtes
Ô toi qui occupe une partie du temps avec tes yeux
Oh femme, tu brises le mur du son quand tu passes
Je ne sais pas ce qui m'arrive
Comme si tu étais ma première femme
C'est comme si je ne t'aimais pas avant
Comme si je n'avais jamais fait l'amour, ni embrassé, ni été embrassé
Mon anniversaire c'est toi et avant toi, je ne me souviens pas d'avoir été là
Tu es ma couverture et devant ta tendresse, je ne me souviens pas d'avoir vécu
Comme si j'étais ta reine
De ton ventre comme un oiseau je suis sorti
As-tu le moindre doute sur le fait que tu fais partie de moi ?
Et de tes yeux j'ai volé le feu
Et j'ai fait ma révolution la plus dangereuse
Oh rose, rubis et basilic
Et la Sultane
Et la popularité
Et la légitimité parmi toutes les reines
Ô poisson nageant dans l'eau de ma vie
Ô lune qui se lève chaque soir par la fenêtre des mots
Oh, la plus grande conquête de toutes mes conquêtes
Oh, le dernier pays dans lequel je suis né
Et j'ai été enterré dedans
J'y publie mes écrits
Oh femme d'étonnement, ma femme
Je ne sais pas comment les vagues m'ont jeté à tes pieds
Je ne sais pas comment tu es venu vers moi
Et comment j'ai marché vers toi
Ô toi qui rassembles tous les oiseaux de la mer
Pour s'installer dans tes seins
Quelle chance j'ai eu quand je t'ai trouvé
Ô femme qui participe à la composition des cheveux
Tu es aussi chaud que le sable de la mer
Tu es aussi merveilleux que Kalila Qadr
Depuis le jour où tu as frappé à ma porte, la vie a commencé
Comme mes cheveux sont devenus beaux
Quand tu es éduqué entre tes mains
Comme tu es devenu riche et puissant
Pourquoi Dieu vous a-t-il guidé vers moi ?
Avez-vous le moindre doute sur le fait que vous êtes un rayon de lumière à mes yeux ?
Tes mains sont une légère continuation des miennes
Avez-vous un doute
Que tes mots sortent de mes lèvres
Avez-vous un doute
Je suis en toi et tu es en moi
Ô feu qui traverse mon être
Ô fruit qui remplis mes branches
Oh, un corps qui coupe comme une épée
Ça frappe comme un volcan
Oh, une poitrine parfumée comme les champs de tabac
Et il court vers moi comme un cheval
Dîtes-moi
Comment vais-je me sauver des vagues du déluge ?
Dîtes-moi
Que dois-je faire de toi ? Je suis accro
Dis-moi quelle est la solution à mon désir
J'ai atteint le point du délire
Oh, le nez grec
Et les cheveux espagnols
Ô femme, pas répété des milliers de fois
Femme dansant pieds nus avec une artère artérielle
D'où tu viens et comment tu viens
et comment tu as pris d'assaut mon cœur
Oh, une des bénédictions de Dieu sur moi
Et un nuage d'amour et de tendresse
Ô perle la plus précieuse dans ma main
Connaissez-vous le dessin de la maison, ses maisons désolées ?
Tarfa bin Al-Abd, un poète préislamique, est né en 543 après JC et est mort en 569 après JC aux mains d'Al-Muka'bar après l'avoir satirisé dans sa poésie. Il était orphelin de père et il était célèbre pour sa poésie satirique des rois. Parmi ses œuvres les plus marquantes se trouve son célèbre commentaire poétique, qui contient 121 vers, et parmi ses poèmes poétiques se trouve le poème suivant :
Connaissez-vous le dessin de la maison, la désolation de ses habitations ?
- Comme la paupière du Yémen, le tatouage est décoré de quelque chose de similaire
Par triangulation, Najran, ou partout où ils se rencontrent
- Qui trouve un soulagement au fond de ses problèmes
Un foyer pour Salma quand elle t'attrape avec du sperme
- Et quand la grossesse de Salma est venue de toi, ses rapports sexuels avec lui étaient serrés
Et c'était comme un cerf chassé par un cerf
- Elle te regarde durement et tu le regardes
On a chanté et on n'a pas peur d'être séparés longtemps
- Nous sommes tous les deux des blaireaux à la vie douce
Les nuits, je dirige le garçon et il me conduit
- Son apogée nous amène et essaie
Tu as tellement d'imagination et moins que Salma
- Une noirceur épaisse aussi large que inclinée
Le joug est les drapeaux du côté de la fièvre
- Un arrêt comme le dos d'un bouclier, avec ses barres qui courent
Et comment Salma s'est-elle convertie ? Il est passé entre nous
- Avec un écran d'amour, le cœur a commencé à l'intérieur
Combien d’ennemis et de villes y a-t-il près de Salma ?
- Le doux guide est déconcerté par son humiliation
La caravane du désert reste comme si elle était
- Un chien de garde qui craint et rabaisse sa propre personne
Je n'avais jamais vu Salma en femme avant elle
- Si l'obscurité de la nuit apporte ses voiles
Salma t'a enlevé tout ton esprit
- Y a-t-il autre chose qu'une prise que ses cordes ont réussi à réaliser ?
Asmaa a également réalisé un cœur marbré
- Avec un amour aussi brillant que l'éclair, son imagination est apparue
Il a épousé Asmaa Al-Muradi comme il le souhaitait
- Ainsi, il a peur que son combattant soit blessé
Lorsqu'il a vu qu'il n'y avait pas de décision, il a approuvé
- Et la passion d'Asmaa doit le tuer
Marqash a quitté la terre d'Irak
- Sur la joie, ses montures tombent vite
Au cyprès est une terre vers laquelle mène la passion
- Il ne savait pas que la mort avec les cyprès était sa fin
Les deux individus se sont donc retrouvés avec une terre fertile
- Le voyage d'un mois continu qui ne l'arrête pas
Oh, tu as un besoin qui en est empêché
- Et tout ce qu'une personne désire n'est pas ce qu'elle obtient
J'ai trouvé Salma ressemblant à une trouvaille tachetée
- Avec des noms quand ses soucis ne se réveillent pas
Il est mort et a trouvé des taches dessus
- J'étais coincé avec Salma, quelque chose que je procrastinais
Pour ma vie, il y a la mort après laquelle il n'y a pas de punition
- Celui qui diffuse est guéri d'une passion qui ne peut être enlevée