Alabanza y lamento poesía

Versos de elegía para Al-Mutanabbi

¿No veo los eventos como elogios o calumnias?

Añoro la copa de la que bebiste

Y me encanta la suciedad y lo que contienen

Lloré por ella de miedo mientras estaba viva

Y ambos saboreamos el duelo de su compañero por delante.

Mi libro llegó a ella después de la desesperación y el alivio.

Ella murió de felicidad conmigo, así que yo morí de pena

Está prohibido que mi corazón sea feliz

preparo a la que murio despues de su veneno

Lo sé y el hombre inteligente es un experto.

Lo que pensé antes de que te enterraran en el suelo

Lea también:lamentaciones
Los planetas en el polvo están hundidos

Lo que esperaba antes de tu ataúd ver

Satisfecho a manos de los hombres que caminan

Lo sacaron con cada dólar detrás de él.

Las conmociones de Musa el día de la destrucción de Al-Tur

Y el sol en medio del cielo está enfermo

Y la tierra está reseca, casi seca

Y las alas de los ángeles susurran a su alrededor

Lea también:Poemas de la migración del Profeta
Y los ojos de la gente de Latakia son cuadros

Hasta que llegaron a un cuerpo como si fuera su santuario

En el corazón de cada monoteísta grabado

Oh hermana, el mejor hermano, la hija del mejor padre

Oh hermana, el mejor hermano, la hija del mejor padre

Una metáfora para los dos del linaje más honorable.

Sí, estás destinado a ser llamado moubina.

Y cualquiera que te describe te ha nombrado a los árabes.

La alegría triste no tiene lógica propia

Lea también:sabes o no sabes
Y lloró mientras estaban en las garras del éxtasis

Traicionaste, oh muerte, ¿cuántos números consumiste?

A quien golpeaste y cuanto silencio respondiste

¿Y con qué frecuencia acompañaste a su hermano en una pelea?

¿Cuánto pediste, pero no fue tacaño ni decepcionado?

Dobló la isla hasta que tuve noticias

Entré en pánico en él con mis esperanzas de mentir

Aunque su honestidad no me deje esperanza

Brillé con lágrimas hasta que casi brilló conmigo

Sus lenguas tropezaron con él en las bocas

Y el frío en los caminos, y las plumas en los libros.

como si un acto no llenara sus pasos

Diyarbakir no fue expulsado ni saqueado

No volvió a la vida tras asumir el cargo

Ella no gritó por el dolor y la guerra

Veo Irak toda la noche desde que lloré

¿Cómo es la noche de un joven en Alepo?

Él piensa que mi corazón no está inflamado

Y las lágrimas de mis párpados no se derraman

Sí, y la santidad de los que fueron considerados

Por la santidad de la gloria, la venganza y la literatura.

Y del pasado, sus criaturas no fueron heredadas.

Y si su mano pasa heredada del pecho

Y están emergiendo en altura y gloria

Son sus compañeros en la diversión y el juego.

Saben cuando vive su buena sonrisa

Y solo dios conoce el bigote

El deleite en el corazón de un buen hombre lo separa

Y desamor en el corazón de los blancos y gritos

Si ve y ve la cabeza de su portador

Vio al enmascarado más alto que él en las filas.

Y si una mujer fue creada, ella fue creada.

Generoso, no femenino, de mente y justo.

Y si es el dominante, prevalecerá su elemento.

Hay un significado en el vino que no está en las uvas

Que la salida de los dos soles esté ausente

Ojalá no se hubieran puesto los dos soles

Y deseo el ojo del que engendró el día con él

La redención de un ojo que fue quitado y no se arrepintió

No está imitado con zafiros similares a él.

Y no imites en hindi las cañas.

Tampoco mencioné a ninguno de sus artesanos.

Excepto que lloré y no fui amigable sin una razón.

Cada velo ha sido sin verla

Así que no la convenciste, oh tierra, de bloquear

No he visto ojos humanos darse cuenta

¿La envidiaban los ojos de las estrellas fugaces?

¿Y escuchaste mi paz?

llevo mucho tiempo y no he entregado de cerca

¿Y cómo llega a nuestros muertos que fueron enterrados?

Él puede acortar nuestra vida en lo oculto

Oh la mejor de las paciencias, visita los primeros corazones con ella

y dile a su dueño, oh nubes benéficas

Y la más generosa de las personas, sin excluir a nadie.

¿Quién es ilustre sino vuestros padres, los hijos

Las dos personas compartieron sus vidas.

Y vivió en oro

Y volvió en busca de lo que quedó atrás

De hecho, no descuidamos los días en demanda.

Cuanto más corto fue el tiempo entre ellos

como si fuera el tiempo entre rosas y uvas

Que tu Señor te recompense las penas con el perdón

Así que el dolor de cada hermano es el dolor de la ira del hermano

Y ustedes son un grupo de personas, sus almas se llenarán de orgullo

Con lo que dan y no se calientan con saqueos

Has sido librado de los reyes de todos los pueblos.

Tienda Samar Al-Qana de otras cañas

Así que no desperdicies las noches si están en sus manos

Si golpean, rompen la primavera en el oeste

Y no se refiere a un enemigo que venzas

porque rechazan al halcón con destrucción

Y si están complacidos con un ser querido, entonces se entristecen por ello.

Y vino a ti en los dos casos con asombro.

Y tal vez el ser humano calculó su propósito

Y lo sorprendí con algo inesperado

Y ninguno de ellos gastó su chicle

Arb no terminó excepto a Arb

La gente no está de acuerdo hasta que no está de acuerdo.

excepto en la denuncia y el reverso en la denuncia

Se dijo que el alma de uno se salvará a salvo.

Se decía que involucraba el cuerpo de uno en el defecto.

Y el que piensa en el mundo y su fin

El pensamiento lo mantuvo entre la impotencia y el cansancio

Eid de todos modos, estoy de vuelta, Eid

Eid de todos modos, estás de vuelta, Eid

Que paso o algo en tu renovacion

En cuanto a los seres queridos, Al-Baida está por debajo de ellos.

Deseo sin ti una mano sin ella con una mano

Si no fuera por el Altísimo, no me habrías respondido como yo no le respondería.

y una carta y no un qaydud estéril

Y fue más dulce que mi espada abrazar

Su esplendor es similar a Al-Ghaid Al-Amalid

El tiempo no se fue de mi corazón ni de mi hígado

algo que ciega un ojo y no es bueno

Oh, mis piernas se preparan en tus tazas

¿O en tus copas están ellos y Tsahid?

Soy una roca, lo que es mio no me mueva

Esto es señora, ni estas canciones

si quiero pura cantidad de color

La encontre y falta el amante del alma

¿Qué encontré en este mundo que le agrada?

Por lo que dudo, me envidian

Me he convertido en un alma más rica y mano

soy rico y mi dinero son los dátiles

He bajado con los mentirosos, sus invitados

Acerca de los pueblos y los viajes son limitados.

La presencia de los hombres de las manos es su presencia.

De la lengua, no eran ni buenos

La muerte no quita un respiro de sus almas

excepto que tiene un palo de su hedor en la mano

cada vez que un mal siervo mata a su amo

O lo traicionó en el prefacio de Egipto

El eunuco se convirtió en el líder de los restantes.

El libre es esclavizado y el esclavo es adorado

Los relojeros de Egipto durmieron sobre sus zorros

Bashman se pierde y los racimos no perecen.

El esclavo no tiene un hermano libre y justo.

Si tan solo hubiera nacido con la ropa del calor

No compre un esclavo a menos que tenga el palo con él.

Los esclavos son impuros y calumniadores

No pensé que viviría por mucho tiempo.

Un sirviente me insulta en ella mientras es alabado

no me imaginaba que la gente se perdía

Y existe alguien como Abi Al-Bayda

Y ese negro traspasado está encriptado

Le obedeces con enjambres atronadores

Hambriento, se come mi comida y me pilla

Para que se diga que el gran destino está destinado

Y la culpa de un plan, y la culpa de su contraparte

Por ejemplo, el Mahrism fue creado

Y entonces la muerte probó su bigote

La muerte en la humillación Qandid

que enseñó a los leones castrados un honor

Los blancos o sus padres cazadores

¿O está ensangrentada su oreja en manos de los esclavistas?

O vale la pena mientras se devuelve en dos fils

disculpe

En toda mezquindad, y alguna excusa es refutada

Y eso es porque los sementales blancos son impotentes.

De lo bello, que tal los testiculos de los negros?
السابق
El poema más hermoso en alabanza del Mensajero.
التالي
Versos de alabanza y alabanza.