Traurige Poesie

Gedichte nach dem Abschied

Abstand und Abschied

Die Abwesenheit schmerzt die Liebenden, die Tage sind ähnlich und die Brust verengt sich vor Angst und Traurigkeit, und der Winter bringt immer die Bitterkeit der Trennung und Distanz mit sich, wir müssen denen, die uns lieben, immer Gutes tun, weil die Liebe das nicht kennt Stunde seiner Tiefe, außer zum Zeitpunkt der Trennung. Unsere Dichter malen ein schöneres Gesicht nach der Trennung, und in diesem Artikel werden wir Gedichte über Distanz und Trennung präsentieren.

O Tränen, gieße Tsboa, was immer du willst

Ibn Zaydun Abu al-Walid Ahmad bin Abdullah bin Zaydun al-Makhzoumi Ein andalusischer Minister, Schriftsteller und Dichter, er wurde 1003 in Cordoba geboren und starb 1071 in Spanien Al-Mustakfi an Ibn Abdus, der mit ihm konkurrierte aus Liebe zu Walada, und zu den berühmtesten Gedichten von Ibn Zaydun gehört „Al-Nuniya“.

O Tränen, gieße Tsboa, was immer du willst

Oh mein Herz, es ist Zeit zu schmelzen

Als Alrzaya grausam wurde

Lesen Sie auch:Warum, Mutter, warum?
Ich habe mich nicht unter seinen Leuten besteuert gesehen

Sehnsucht hat den Tampon mit Narben gefüllt

Im Westen, als ich als Fremder zu ihm ging

Angeschlagene Zeit wurde Samni gefoltert

Die geringste Not soweit der Arzt

Ich wünschte, die Akzeptanz verursachte eine Böe

Ein Wind, der bald vergehen wird

Mit dem Horizont, der uns gut leitet

Die Kindheit roch nach Taschen

Die Hitze der gegrillten Leber kühlt ab

Lesen Sie auch:Schmerzhafte Gedichte über das Leben
Oh, dem Pfad der Buße folgen

Mashreq hat die Entfremdung satt

Ich hörte das Sprichwort geschlagen

Schicken Sie einen weisen Mann und fragen Sie Peppa

Wenn du nach Hause kommst, Geliebte

Und die überraschende Seite

Und die weitläufige, barmherzige Gegenwart

Also lebe davon, was ich im Süden sehe

Fabriken ziehen Herzen an

Wo ich Rasha Alrabiba geschrieben habe

Lesen Sie auch:Ausgewählte Blogs: Menschliche Wunden
Widerspricht dem Link des Sergeanten

Wie er seine Westernnacht kennt

Als er in seiner Trunkenheit einen Penis verbogen hat

Tshdo Badornament Taraba

Ich trinke von ihm Al-Mabsam Al-Shaniba

Auch wenn er sich misstrauisch um mich kümmert

Die Jugend der Skyline will alt werden

Ich habe die Initiative ergriffen, um zu suchen, ob Sie den Wolf gesehen haben

Sein Honig ist süß und feucht

Auswandern oder erweiterter Verweis

Wer trank nicht nach ihm

Es würde ihm nicht schaden, wenn er als Rüge nein sagte

Und keine Schuld fängt Herzen

Sünden sind längst überfällig

Und er hat mir keinen Anteil an der Entschuldigung hinterlassen

Wenn das Auge liest, dass ich zurückkehren werde

Ich konnte die Wütenden nicht besänftigen

Es genügt, das Unsichtbare zu verbieten

Es kann dem Schuldigen nützen, Buße zu tun

Abschied und Beschwerde

Elia Abu Madi ist ein arabischer Dichter, einer der wichtigsten Dichter der Diaspora und einer der Gründer der Pen Association. Er wuchs in einer einfachen Familie auf, so dass er nur Grundschulunterricht erhielt, und als sich die Armut für ihn verschärfte Libanon, er reiste nach Ägypten, und dort traf er Antoine Gemayel, den Gründer des Al-Zuhur-Magazins. Er bewunderte ihn und lud ihn ein, für das Magazin zu schreiben. Erste Veröffentlichung Seine Gedichte wurden in dem Magazin veröffentlicht, und seine Werke wurden weiterhin veröffentlicht veröffentlicht, bis er seine Gedichte in einer Sammlung namens „Memorial of the Past“ sammelte, die 1911 veröffentlicht wurde.

Die Abreise steht unmittelbar bevor und es ist Zeit für uns, uns zu zerstreuen

Zu dem Treffen, mein Freund, zu dem Treffen

Wenn sie weinen, weinte ich vor Kummer

Ich bin fast in meinen Tränen ertrunken

Meine Rippen zitterten beim Abschied

Ein Feuer, dessen Meer zu verbrennen ich Angst hatte

Ich habe immer noch Angst vor Albin, bevor es passiert

Bis ich wurde und ich kann keinen Unterschied machen

Der Tag der Absichten, für Gott, was für strenge Absichten

Wären die Kerne nicht gewesen, hätte ich mich nicht gehasst, um zu überleben

Wir schwiegen, als wären wir verwirrt

Für Sphinx warnen wir ihn auszusprechen

Unsere Leber pocht und unsere Augen pochen

Du kannst vor Weinen nicht wegsehen

Wir fangen Blicke ein und es ist schwach

Und wir kämpfen gegen die Atemzüge, um uns nicht zu verirren

Wenn wir das Treffen unserer Seelen nicht rechtfertigten

Die Tränen flossen fast

Oh mein Freund, sei vielleicht geduldig

Wir sind zurück und das Wiedersehen erstrahlt in neuem Glanz

Wenn uns die Tage nicht begleiteten

Unserer Seele ist es verboten, sanft zu sein

Er, der Entfremdung und Absichten bestimmt

Er kann das Verstreute sammeln

Ich ritt das Meer brüllend tobend

Wie ein Löwe, der von seinem Jungen getrennt wird, aber eher Ahnfa

Und die Seele ist entsetzt, und ich mache ihr keinen Vorwurf

Das Meer ist das Größte, was man fürchten und fürchten muss

Ich habe ihn weise und vernünftig erlebt

Und ich habe ihn unwissend und ungeschickt gesehen

Mstavz, was er uns unterhalten wollte

Er tat, was er zerstreuen wollte

Die Wellen prallen aufeinander

Einige von uns bestreiten unwissentlich das Überleben

Während die Seite es als stehende Wand sieht

Also wenn es ein Graben wurde

Und die Arche ist eine Sklavin, die ihre Passagen macht

Eine Träne, wenn man ein moralisches Gewand löst

Es steigt, also denken wir, es führt uns zur Brise

Und wir dachten. Ich bin Radfahrer

Auch wenn Sie uns im Abgrund landen

Ich erkannte, dass der Tod uns nahe ist

Der Horizont war von Nebel bedeckt

Es war, als wäre die Tinte mit Finesse bedeckt

Die Sonne scheint morgens nicht, und wir sehen nichts

Entweder verlängert sich die Nacht; Vollmond

Zwanzig Tage oder mehr sein Fall

Als ich mich umdrehte, sah ich Wasser strömen

(New York) O Mädchen aus Dampf, von uns, meinst du

Vielleicht vergessen wir im Westen den Osten

Ein Heimatland, das wir aus Liebe zum Allerhöchsten wollten

Er weigerte sich, sich auf den Riss zu beruhigen

Wie ein Sklave, der sich fürchtet, nachdem der Junge umgekommen ist

Spaß mit seinen Meistern haben, um befreit zu werden

Oder wann immer es soweit ist mit einem Reformer

In seiner Familie sagten sie. Überwältigt und Ketzer?

Als ob es nicht das wäre, was sie verrückt geworden wären

Als ob es nicht genug wäre, dass sie scheitern

Das ist die Belohnung derjenigen, die in einer Nation verbieten

Die Pattsituation hielt zwischen ihnen Einzug

Ein Land, in dem die Hitze die Nase voll hat

Und Sie sehen die schmaleren Arme der freien Menschen

Sobald ich einen wohlhabenden Schriftsteller sah

In dem, was ich sah, kein unwissender Schmeichler

Ignoranz ging hinein und zog seinen Schwanz nach

Teha, und die Wissenschaft begann zu hämmern

Gestern und Abend seine Familie in dem Fall

Wenn sie leblose Objekte zum Mitleiden entblößen

Menschen als gewollte Trägheit und Leidenschaft

Verstreut und fast zerrissen

Die Religion Gottes akzeptiert keinen Schlichter

zwischen den Herzen und es gefällt ihm als Partner

Ihm wurden die Gefährten der Hingabe und Frömmigkeit anvertraut

Und das Böse liegt zwischen Anbetung und Frömmigkeit

Underdog, wenn nicht verletzter Speichellecker

Ein schmeichelhafter Tag, um einen Schmeichler zu sehen

Er glaubte nicht an Schmerz und seine Tatsachen

Aber er dachte Amulette und Beschwörungen!

Vielleicht hasste er Stillstand, aber

Es ist schwer für eine Person, sich zu versöhnen!..

Und die Regierung rührt sich einmal wie ein Narr

aus ihrem Kopf, bis sie wütend wurde

Wir wurden feindselig, als ob

Wir kamen auf der Flucht oder fuhren auf der Straße

Und sie weigerte sich, uns nur so zu erschöpfen, als ob

Dann erschöpft sich alle Gerechtigkeit

Bina liebte es auch, damit herumzuspielen

Die Kindheit spielte mit den Zweigen der Naga Magie

(Bagdad) in Gefahr (und Ägypten) als Geisel

Und morgen bekommst du die Hand der Gierigen (Jalqa)

Seine Listen geschwächt, und wenn es weidet

Für seine Veränderung, bis es weg und zerstört ist

Es wurde gesagt, dass sie sie liebten.“ Ich sagte: „Wir haben nichts mehr

Mit Herzen zum Lieben und Anbeten

Wenn nicht die gleichen Söhne Shafiqa

Hey, er hat einen Sympathischen unter ihnen bekommen

Ich wurde dort, wo die Seele keine Angst vor Schaden hat

Nie und wo das Denken absolut wird

Mich Khaldei und lassen Sie Nostalgie, es ist

Weite Unwissenheit heute aufgeregt zu sein

Das ist ((die neue Welt)) also schau

Darin ist das Licht des Wissens, wie sie leuchten

Ich garantiere Ihnen ein köstliches Leben

In ihrer Familie leben und leben Azhar Monga

Beeilen Sie sich zum Abschied

Jamil bin Muammar war schön, gutmütig, großzügig in der Seele, tapfer, Pferd, Dichter, gutmütig, sensibel und sensibel.Eine schöne Liebe für Buthaina, in der er dieses Gedicht sagte.

Die Trennung beschleunigte sich, und ich wünschte, sie wäre nicht beschleunigt worden

Und die Zeichen deiner Tränen flossen

Glücklich und schwer, was du gefunden hast und du hattest keine Angst

Zwischen der Geliebten, dem Mittagessen eines Herrn, eines Wanderers

Und du wusstest, dass es nicht so war, als du weg warst

Nach Gewissheit ist das kein Problem

Sie werden nicht nach Buthaina zurückkehren können

Nach dem Abschied ohne das nächste Jahr

ich bin weg

Muhammad Abdo Saleh war ein junger Mann, vielleicht etwas über 1929. Er ging in das Haus von Amin al-Mahdi, um sein Talent im Spielen des Instruments zu verbessern, und XNUMX n. Chr. war Muhammad Abdo Saleh ein Qanun-Spieler, der nicht verpflichtet war Er spielte mit Abdul Wahhab und anderen, konnte aber nach seinem Tod nicht mehr auftreten und nahm seine Tracks auf CDs oder Kassetten auf.

Ich reise nach zwei Tagen ab

Das ist meine Tasche

Und hier sind meine Papiere

Und das ist mein Mantel

Dies ist ein Schuh für die Füße

Ich reise nach zwei Tagen ab

Ich dachte, du würdest gehen

Es ist sehr unmöglich

Aber ich weiß es jetzt

Reisen ist das Beste

Für mich und für dich

Hier ist ein Ring und eine Armbanduhr

und ein Handschuh für zwei Hände

Ich reise nach zwei Tagen ab

Ich verlasse deinen Weg

Aber ich werde deine Liebe nie vergessen

Ich werde es trotz der Entfernung nicht vergessen

Sobald ich eines Tages zurückkomme...

Das ist ein Versprechen

Ich warte hier auf den Moment des Abschieds

Ich weiß, dass du keine seltsamen Enden magst

Aber ich warte

Denn du bist der Schatz

hörst du mich ?

Verstehst du mich ?

Hast du vergessen, dich zu verabschieden?

Gut ..

Dies ist ein Brief von mir an dich

Zeichne ein Herz mit einem Pfeil und zwei Buchstaben darauf

darauf geschrieben

Ich reise nach zwei Tagen ab

Der vorherige
Traurige Gedichte über den Tod
التالي
Die schönsten traurigen irakischen Gedichte