Поэзия Хамада Аль-Саида
Хамад Аль-Саид - кувейтский поэт, который любит пустыню и охоту. У него много поэтических стихов, в которых он воспевает пустыню и жизнь бедуинов. Его поэзия отличается сладостью и разговорами о соколах, одного из которых он вырастил, и затем потерял, что он выразил в своем стихотворении «Ат-Тальх», в котором изобразил дерево в пустыне, спрашивающее о птицах. Что я потерял, то я покажу вам
Стихотворение заклинания
О боже, твоя ситуация ясна утром
Птица завтра для меня вчера, пока живо солнце
Он произнес свое обещание и изгонит Макафи.
Расскажи мне о нем в его палате на минутку
Роза розы
Нет бога кроме нас, возраст достаточен
Он молодой мальчик, который завидует его красоте.
Он подошел к нам, а затем начал отклоняться
День, когда дрофа вместе влюбилась в него
сказал поэт
О, дорогая, скажи мне, что со мной не так
Вчера было холодно и сильно
Это как ужин. Я сказал, что это Авафи.
И окрестность собирает страж с братьями своими
Роза розы
Нет, ей-богу, не будет ни разорения, ни восстановления.
И он взял немного от дуэта
Никогда не был сломлен и никогда не говорил достаточно
День, когда я воздержался от его законного ужина
Скажи ему, и Бог решителен, он не боится
Читайте также:Поэзия Омара Аль-ФаррыОн всегда охотится и соблюдает диету
Я заклинаю тебя тем, кто родил тебя с савафитами
Пусть будет хорошо и не будет плохо
Решение ответило
Мои новости о нем - акула в его спорном первенстве
Нет ничего плохого в том, чтобы развлечься на этом гравии.
И рассвет – вестник предупреждений и исцеления
Его появление далеко и смерть его прибрежна
сказал поэт
Какой дурак, он любит и не боится
Сбалансируйте его любовь с любовью к структуре
Если некоторые птицы улетают, мы прощаемся
Нет сомнений, что именно здесь он нашел свои украшения.
Решение ответило
Ему это надоело, и жара вернулась, Яфи.
Ударьте его равнину, бурность и бурность
Тот, кто обеспечил этого худого человека, и принесет его.
Животные, которые ходят без намерения
сказал поэт
Какую доброту ты имеешь от меня, Абу Гон Дафи
Чтобы ответить Богу, и каждое намерение - это средство передвижения
Интересно, нахожусь ли я в сене, сене?
Я дам тебе немного оставшейся воды, чтобы выпить ее в баке.
И он ступил на песок твоей могилы босиком
И каждый, как было сказано, упоминает своего брата
Стихотворение между твоим веком и твоим глазом
Между твоим веком и твоим глазом есть тысяча и одно значение.
Что остается от стихов, когда веки расслабляются?
Ты, тот, что в твоих украшениях, пришел нас похитить.
Раскрой свое сердце и помилуй нас здесь
Читайте также:Поэзия Салаха ДжахинаКлянусь Богом, если это сработает, мы вернемся
Если чужая красота закончилась, начнут с тебя
Как сильно мы скучали по тебе в середине, и я говорю, что мы проиграли
Стихи поэзии твоего мучителя не смогли описать тебя
Сколько мы купили на чужом рынке описаний и продали нам?
И что бы мы ни описывали, всё тебе не дотягивает
Что раздражает грудь белых людей в нашем обществе
Клянусь, мы с моими волосами не сильнее твоих глаз
Вспомни взгляд, за которым мы ринулись
День, когда ты принимаешь свою неподвижность, смешанную со своим безумием.
Ты не говорил, но мы слушали и повиновались
И все вроде меня понимают тебя
Ты пришел к нам высокомерно и заявил о нашей любви
Если вы продаете свои истории, клянусь, я ваш клиент.
В тот день, когда я встал, клянусь Богом, мы были обременены тем, что принесло нам пользу.
Ты взял людей, и люди захотели следовать за тобой
Пока твое сердце велико, оно вместит нас.
Добавьте нас к нему и добавьте нас к своим векам
Влияние зеина на престиж тунца нас не убедило.
Признайся, что ты вышел в свет и заметил, что тебе завидуют
Если бы у нас были ножи, Бог бы нас отрезал
Но твой Господь Достохвальный, и твои глаза отсекли нас
Как вы?
Что с тобой? Ты продолжаешь со мной общаться и обрывать меня. Либо ты разрываешь отношения, либо разрываешь их.
Яшин, не останавливайся, не прощайся со мной, Я бы хотел, чтобы ты почувствовал прощание, каково оно?
О ты, принимающий любовь, поговори со мной и заставь меня услышать любовь, которая достаточно стара, чтобы ее можно было заменить чем-то другим.
Читайте также:Стихи Хамида ЗаидаЯ храню тебя и знаю, что мне полезно, Может быть, со временем я скажу, что твоя любовь хороша.
Клянусь, ты знаешь, что с тобой заставляет меня быть с тобой и практиковать высшую ревность.
Мне нравится твоя холодность, которая перебивает меня, если ты молчишь. Твое молчание трудно объяснить.
О, люди видели, как ты меня перебиваешь, поэтому я не могу направить нападки на тебя.
Ох, брат мой, скажи ему, чтобы он оставил его, он меня зарезал, ничего кроме зла, и ты не видишь ничего хорошего
Боже мой, я пришел к тебе, чтобы извиниться за то, что мне пришлось восполнить это обстоятельство.
Я вижу, что мне уже не хватает терпения людей, и самые большие заботы людей я рассматриваю как мелкие.
Что со мной не так? В тот день, когда ты продашь меня на рынке, попробуй это для себя, я отвезу это тебе
Помню, что кроме того, кто сказал: «Побалуй меня, мое сердце потеряло свои дела из-за тебя».
О оператор сердца, между любовью ко мне и тем, как я горю на тебе, сэр, есть путаница.
Иногда я говорю оставь тебя, и нет сомнений, что мне что-то мешает.Он говорит, извини его и прими его оправдания.
Я сказал, что сохраню тебя, и знаю, что мне полезно. Может быть, со временем я скажу, что твоя любовь хороша.