Alabanza y lamento poesía

Versos de la poesía de Al-Mutanabbi en alabanza

Estás lo suficientemente enfermo

Abu al-Tayyib Kafur al-Ikhshidi alaba en el siguiente poema:

Te basta ver la muerte como una cura

y conforme a los deseos, que sea deseoso

deseabas cuando deseabas ver

un amigo astuto o un enemigo halagador

Si te contentas con vivir en un traje

No recuperes la espada alemana.

Y no alargues las lanzas para una incursión

Y no rogarás por un esclavo liberado

El león no se beneficia de la timidez.

Lea también:Versos cortos de alabanza
Y no temas hasta que seas depredador

Mi corazón te amaba antes de enamorarme de ti

Y él fue traidor, así que sé fiel a ti

Y sé que Al-Bayin duda de ti después de él.

Mi corazón no está si te veo quejarte

Las lágrimas del ojo traicionan a su Señor

Si después de partir fui esclavo

Si la generosidad no se proporciona para la salvación del daño

Lea también:Versos cortos de alabanza
Así que el elogio no se gana, ni el dinero queda

Y la misma moral indica el chico

¿Fue la generosidad lo que vino, o Tsakhia?

menos anhelo, corazón, tal vez

Te vi haciendo el amor con alguien que no es judío

Creé miles si me fui a la niñez

Hubiera dejado llorando a un Sheppey desgarrador

pero con la tienda un mar lo construyo

Lea también:Este es el que conoce la peor parte de Al-Bathaa
Mi vida, consejos, pasiones y rimas

Y un inventario extendimos entre sus orejas con canna

Entonces se convirtieron en luz, siguiendo a al-Awaliya

Ir de la mano cada vez que pasa Safa

Grabamos con ella los bordes del pecho de la cabra.

Y miras los negros de la verdad en la oscuridad

Ve figuras lejanas tal como son.

Y pusiste silenciadores para la campana oculta

El soliloquio de la conciencia grita

Los caballeros de la mañana charlaron ásperamente

Había serpientes en sus cuellos

Resueltamente el cuerpo camina sobre la silla, cabalgando

Con él, el corazón se mueve por el cuerpo, caminando

bases de alcanfor y otros

Y quien fue al mar montó las ruedas hidráulicas

Entonces vino a nosotros un hombre de su tiempo

Y ella dejó blanco detrás de ella y dejó atrás

Recompensamos a los benefactores

Vemos su benevolencia y manos

Vemos su benevolencia y manos

Hasta su edad, no esperamos conocer

Aoun Al-Makarim levantó su destino

Entonces las obras son hechas solo por vírgenes

Aniquila las enemistades de los injustos con Su bondad

Si no los muestras, aniquilará a los enemigos.

Abba tocó la cara que tenía miedo

A él y al tiempo que esperaba

Encontré tráfico y obstáculos sin él.

Tuve un desierto que deja el agua clara

El padre de todo bien, no solo el padre del almizcle.

Y toda nube no pertenezco al Guadjaya

Denota el significado de uno, cada lujo.

Y el Misericordioso ha recogido significados en ti

Si la gente gana rocío de excelencia

Porque cedes en tu superioridad

No es frecuente que un hombre te visite.

Así regresa como rey de Irak y gobernador

El ejército que vino como un invasor se levantó

Para su individuo que vino bien

Y el mundo desprecia un desprecio experimentado

Él ve todo en él, y tú eres mortal.

Y no fuiste de los que llegaron al reino en Mina

Pero en días, me estoy haciendo más joven

Excepto que la ves en el campo buscando

Y la ves en el cielo como hipocondríaca

La vestiste como si estuviera vestida de marfil

No ves claro para ver el clima es claro

Todo nadador descalzo lo ha llevado

Te lleva enojado y te disuade satisfecho

Y una trama pasada que te obedece es una orden

Y desobedece si haces una excepción si lo prohíbes

Y Asmar tiene veinte años, estarás satisfecho con eso.

Y te complace en sus caballos como cantinero

Las brigadas han estado merodeando alrededor de los edificios.

De la tierra que Fiavia ha pisado hasta ella

Ella invadió el papel de los reyes, por lo que procedió

Sus cabezas y las canciones

Y tapas los dientes primero

Y se negó a tapar los dientes otra vez

Si la India se asentara entre mi espada inmunda

Tu espada en la palma de tu mano quita la igualdad

Y del dicho de Sam, si te viera, sería para su descendencia

Mi sobrino rescató mi descendencia, mi alma y mi dinero

La medida en que el profesor alcanzó la máxima extensión de su Señor

Y lo mismo para él no aceptó nada más que el final.

Ella lo llamó, y él le respondió a la gloria y la altura

Y la gente ha violado las almas de las razones

Así se hizo por encima de los mundos, lo ven

Incluso si está condenado a ser remoto

sobre la determinación de la gente determinada será

Abu al-Tayyib elogió a Saif al-Dawla en el siguiente poema:

sobre determinadas personas la determinación será

Acércate al estimado Makarem

Y a los ojos de la pequeña se magnifican sus pequeños

Y las grandes cosas se hacen más pequeñas a los ojos de los grandes

Saif al-Dawla carga al ejército

Los antiguos ejércitos le fallaron.

Y pide lo que tiene de la gente

Y eso es lo que las presas no reclaman

El pájaro más completo redimirá su arma

Las Águilas de Al-Fala, sus eventos y Al-Qasha'im

Y lo que la dañó fue creado sin garras

Sus espadas y puestos fueron creados

¿El juvenil rojo sabe su color?

Y sabes cual de las piernas nubladas

La nube profunda la trajo antes de que descendiera

Cuando se acercó a ella, los cráneos la alejaron.

Lo construyó más alto, y el canal golpea el canal

Y las olas del faro rompiendo a su alrededor

Y fue como una locura, así que se convirtió

Los amuletos se usan en los cuerpos de los asesinados.

una presa que se rompió la pata y le dio la espalda

La religión es lineal y el tiempo es convincente.

Las noches regalan todo lo que tomé

Y cuando te quitan un guram

Si lo que pretendes es un verbo en tiempo presente

Se fue antes de que le tiraran las bolsas.

¿Y cómo ruegas a los romanos ya los rusos que lo destruyan?

Este llamamiento es su fundamento y pilares

Y lo juzgaron, y la muerte te probó

No murió el oprimido, ni vivió el opresor

arrastraban hierro como si

Cabalgaban en caballos que no tenían piernas

Si se aclaran, no distingues los blancos de ellos.

Sus ropas son así y turbantes.

El jueves está en el este de la tierra y el oeste avanza

Y en el oído de Géminis, hay un zamazem de él.

Toda época y nación reunida en ella

Nadie entiende el hadiz excepto las traducciones.

Hay un tiempo en que el fuego del engaño se derrite

Así que no quedó nada más que Sarim o Dhabarim

corta lo que no corta el escudo y el conducto

Huye de los caballeros que no chocan

Me puse de pie y no había duda sobre la muerte de una persona de pie

Como si estuvieras en los párpados de las cenizas mientras dormía

Los héroes te pasan como derrota

Y tu rostro es claro, y tu boca está en el nombre de

Has excedido la medida del coraje y la prohibición.

Al dicho de un pueblo, eres un mundo de lo invisible

Uniste sus alas sobre el corazón como un abrazo

Las fosas nasales mueren debajo de ella y las primarias

Al acertar llegaron las inspiraciones y la victoria se ausenta

Y se convirtió en una pesadilla, y la victoria se acerca

despreciaste el Rudiniyat hasta que lo lanzaste

Incluso como si la espada de la lanza estuviera insultando

En la mejilla que la mezcla determinó partida

Abu al-Tayyib elogia a Badr ibn Ammar en el siguiente poema:

En la mejilla que la mezcla determinó partir

La lluvia aumenta el transformador de las mejillas.

Oh mira, ella negó haber dormido y se fue.

En el límite de mi corazón, no hubiera vivido sin él

Era de Al-Kahla mi pregunta es solo

Para mi esta representada en mi corazon Sula

Encuentro extrañamiento en tu virilidad

Y la paciencia solo esta en tus buenas intenciones

veo que te miman mucho

Y veo un poco de indulgencia aburrida

La mirada benévola de la seductora vino a mí

El día de la despedida es duro y pesado.

Una mirada que denigra a otros asesinos

Badr bin Ammar bin Ismail

Alfaraj angustia grandes igualmente

Y el querido Rey queda humillado

Prueba si el deudor extiende su deuda

Hizo la suma de lo que quería como fiador

Pronunciación si el discurso se baja a su pulgar.

Le dio a su mente los corazones

El tiempo preparó su generosidad, rescindiéndola

El tiempo puede ser tacaño con eso

Como un relámpago en una nube

Indio en su palma Msloula

Y el lugar de su lista fluye talentos

Si fuera un arroyo, no habrían encontrado un arroyo.

Sus raquetas se han suavizado, por lo que son como si

Aparecen del amor de cuellos

Al-Laith cubrió la banda con su látigo

¿Para quién guardaste lo riguroso y pulido?

calamidad sobrevino a Jordania

Los importantes de los compañeros fueron dibujados por Talula

Rosas si rosas lago bigote

El Éufrates rugió y el Nilo vino

Empapados en la sangre de los jinetes, vestidos

En su alegría por el gila de mi hija

Sus ojos no se encontraron, pero pensaron

Bajo las soluciones del equipo de fuego oscuro

En la unidad de los monjes excepto que

No conoce prohibición y análisis.

pisotear el suelo suavemente de sus andanzas

Es como si un mirto probara una enfermedad

Y restaurará sus lomos a sus costados

hasta que se convierta en una corona para su cabeza

Y crees que es de los que se gruñen a si mismo

Ocupado por eso debido a su ira.
السابق
Versos de alabanza
التالي
Poemas que alaban al Profeta