Poesía árabe

La poesía iraquí más bella.

  • toma una mancha de tinta

Toma mi tinta de sangre si paralizo tu tinta

Necesito a mi perro con la mano y te espero

Tanitk Tji y Magit Shamsbark...

Y deja de tocarte todo mi ser y mi alma...

De mi perro rezo Al-Mana Que se te mande...

Las caricias del perro te hacen sentir momentos.

Mis ojos están cerrados sobre la puerta esperándote...

Tu tienes momentos y yo tengo años...

  • Callarse la boca

Me incliné... y tu calvario para los peregrinos es Eid

Es el origen del calvario y machetes Ed

Nowruz es mi cosecha

Y tu eres peligroso

llama a mi puerta

Y su alegría se abrochó y oh la casa

Tu espectro lo usó en la noche

No lo coseré como una fila con tus luces

no lo coseré

Como una clase web

inflamar

Y el calor es la entera disposición

Joyride enterró su fuego

yo vine

y tus chispas

El cabello de la noche lo cubrió

Y el curandero te toca

Y la inclinación es inclinada

Oh Mai cálidas velas

Oh Henna, te veré en el infierno

Banner en la mañana de Eid

Nishan para los pájaros de la tristeza

Una cámara con una cortina de la máquina.

Con licencia para toda persona sedienta

y arboleda

y Kemer

y niños

Svan tiene un sueño

Lea también:Ves al hombre delgado y lo desprecias.

luz encantada

Y mis largos años y tú

Rojat encima del pantano

¿Qué está sucediendo?

llueve espinas

Clip de ducha con orilla

te quiero y rosa mi alma

El más sediento de mi vida

Y quedo prevenido

quedo prevenido

Y quién sabe cuánto te gusta Eid

Y más

Él se encarga de cada fase.

Sube dos alas sobre las brasas

Y pensaron que estaba en la cima de sus alas

walidry

el sol se eclipsa

La tristeza misma

walidry

¿La murmuración de Shagab?

Y con el texto de todo su sueño

incienso ishim

Huele a ámbar

Él huele nuestra pasión

Y llegó la negrura de la noche

Si la estrella se apaga

Y la costumbre se perdio con el ojo

Zalmh derrota a Yum Zalmah

Lo encontré en tu cuaderno.

Oh eso

Su tropiezo culpa a su tropiezo

Y tu

fusión de estrellas

estrella mmm

endurecimiento de la piel

Oh eso

Todo cuesta al-Jalama

  • Me siento cambiado que yo y mi dinero somos personas

Y me siento cansado de mi perro del portillo, oprimido

Como una nube de tristeza lloviendo sobre azufre

Y él está vivo con fuego y las lágrimas brotan

Lea también:Poesía del Imam Al-Shafi'i

Cada día de ayer, como una película, se repite

Y los salarios, ayer, y el próximo son la misma fase

Naour Al-Wikt me hace feliz con la poesía

Y el portillo calumniado y que me dio sueño

Jannat risa y Asolf O esto y aquello

Despreocupadamente, todas las personas son injustas

Volé con un ala por la alegría de un día

Que hasta la alegría me respondió con una falta rota

Desperdicié adivinando y que el cielo tiene suerte

Incluso en el nido, no viví ni un momento con la luz.

Ay mi perro, cuanto nos torturaba a ti y a mi

Siento a mi perro sobre mi perro de tristeza rota

  • Mukavi pena mi perro mamlette?

Como la lágrima de un huérfano hoy eres

Tengo un pasatiempo, incluso las lágrimas son un ángel

Pidió un segundo perro para reemplazarte

Su derecho a las lágrimas es si está aburrido y disculpado.

Porque Mako es un perro leal.

Al norte de ti, perro, me topé con gente

Y confiado por ellos Alimen Shenhu Aalak

Perdona, los amas, y te vendieron barato

Y cumplí tu amor, límite y amor

quiero que tu perro olvide las preocupaciones

Y no culpes después de cortarte la conexión.

  • paralizé tu amor por la eternidad con mis costillas

Y por tu abandono no pretendí ni un solo día

¿Tienes años de mi vida y quieres venir?

Lea también:Del cuaderno de una amante damascena

Pregúntame, hijo de Adán, ya ves, no Marwa

Apuñalé mi espalda e insulté a todos.

Pero Zamatt todo misoha y traicionar la gracia

Resultó ser un traidor, ¿y qué hizo?

Hsava lo consideró un hermano y se convirtió en el hijo de su madre.

El proverbio no golpea a la gente, pero se mide.

Y lo que atrae a cal es la regla del compañerismo

Un amigo en apuros, pero su hermano

¡Shaw murió y no pronunció una palabra!

Pero aquí tomó el consejo de una persona traumatizada.

¡Eligió al bastardo para arreglarlo!

  • aun puedo vivir triste y tu

Y tú estás sin mundo y yo soy Heim Beck

Mamjpur murió y se encendió y se derrumbó

Ni te tiene que confundir tu despedida

De tus labios amas y apoyas a tus seres queridos

El paraíso es como un escudo, y dejo de repeler a la gente.

Wattak ante el intento de tocar a Tarik

Y de eso me cansé, me empujaste con una hora

¿Cómo estás, no me comiste, o me comiste?

me fui con toda la bondad que te vendio

Y con sus manos, que tus manos dejen tus manos

Está enfermo, consulte a un médico, por favor.

Estás loco, estás loco, te conozco

Nunca dudo de ti, no, por Dios, nunca dudo de ti.

Y nunca te dejaré la mitad de mi perro, nunca te dejaré

Spirit corre tras Aafok Yamskin

Espíritu, eres como ellos perdido y atractivo

Desafortunadamente, son de dos caras.

Quiero descifrar y quiero descansar de la noche

Y Shevid Al-Hajji, y él murió

Como un sordo como una promesa en la boda que eres hoy

A pesar de tu juventud, creo que tu edad es noventa

Estás muerto para mí durante meses.

Y cada mes lo cuento en mi cabeza como diez años

Y si te mencionaron, Hessian Kabali, comiéndolos, murió

Lee Al-Fatihah y te lo leemos dos veces

السابق
Poemas Hamed Zaid
التالي
Etapas de desarrollo de la poesía árabe.