Спиннинг поэзия

Самые красивые стихи доисламской поэзии

Поэзия

Газельная поэзия известна с древних времен.В доисламскую эпоху ни одно стихотворение не было лишено газели, даже если ею не обозначалась основная цель стихотворения.Газель в поэтических стихах вращалась вокруг описания женщины с красотой ее лицо и тело.Существует два типа газелей: девственный гал и явный гал, и в этой статье мы покажем вам некоторые поэтические стихи доисламской эпохи.

Доброе утро, изношенная развалина.

Имру аль-Кайс Джанда бин Хаджар бин аль-Харис считается главой арабских поэтов. Он родился в Неджде в племени кинда, а его мать - Фатима бинт Рабиа. Его религия - язычество, и он один из авторы Муаллаката.Одной из его самых выдающихся работ является то, что он перевел арабскую поэзию на новый уровень, и одно из самых красивых его стихотворений находится в поэзии:

Доброе утро, ты измученный ублюдок

Кто-нибудь знает, кто был в прошлой эпохе?

Кто выживет, кроме счастливого и бессмертного человека?

Он мало заботится и не ночует в беде.

Знает ли он кого-нибудь, кто был новичком в его время?

Читайте также:Самые красивые стихи на спиннинг
Тридцать месяцев в трёх случаях

Дом Сальмы Афият в Ди Кхале

Все дождевые облака призывали ее

Сальма думает, что все еще видит Талу

От зверя или яйца с пресной водой

Сальма думает, что мы все такие же, какими были раньше.

В долине лаванды или на вершине Эваля

Ночи Сальмы, когда тебе показали позицию

Читайте также:Поэзия любви и страсти
И так хорошо, что он не дефектный

Разве ты не заявил сегодня указательным пальцем, что я...

Я вырос, и такие люди, как я, не умеют веселиться.

Вы солгали.Человеку сорвали свадьбу

И я не позволю своей невесте прелюбодействовать с ней.

О Господи, я провел день и ночь в развлечениях.

С промахом, как будто это линия статуи

Кровать освещает ее лицо, пока она спит

Читайте также:Самое прекрасное, что сказал Джамиль Бутайна о флирте
Как масляная лампа в летающей лампе

Как будто на его ядрах были горячие угли

Его охватили гнев и горе

Ветер разных звуков унес его

Утром и на севере в домах слесаря

И, как и ты, белизна лучей - ребенок

Игривый, ты заставляешь меня забыть, если я снимаю нижнее белье

Итак, незнакомец шантажировал ее с помощью одежды

Ты наклоняешься к нему нежно, без горы

Как и по шее, по ней ходят новорожденные.

Чего они ожидали от мягкого прикосновения и диареи

Латифа складывает шарф, чтобы он не переполнялся

Если он крутится, он трясется без груза

Ее юбка сделана из оружия и ее семьи.

Ближайший к Ясрибу дом представляет собой выдающееся зрелище.

Я посмотрел на нее, и звезды, казалось, были там

Лампы монахов, похожие на лампы слесаря

Я пошел к ней после того, как ее семья уснула

Крупинки воды сразу вознеслись

Веки девственниц сквозь вуали

Антара бин Шаддад — доисламский поэт, известный своей красивой поэзией и целомудренным флиртом со своим двоюродным братом Абла. Среди его стихов о флирте с возлюбленной Абла следующие:

Веки девственниц сквозь вуали

Одни из самых милых яиц — пушистые.

Если унижение храбрых будет снято и станет

Его каменоломни изранены переполненными слезами

Бог дал моему дяде выпить зелье из руки смерти

Его руки были парализованы после того, как ему отрезали пальцы.

Точно так же, как он привел кого-то вроде меня к невозможному, к разрушению

Он возложил мои надежды на хвост амбиций

Однажды Абла попрощалась со мной

Прощай, уверенность, что я не вернусь

Она заплакала и спросила: «Как будет утро в Адене?»

Если ты исчезнешь от нас в бескрайней пустоши

Честно говоря, я не пытался найти утешение во времени.

И мои амбиции не изменили меня от твоих желаний.

Так что будьте уверены в моей доброй привязанности

Живите спокойно и счастливо, не боясь

Я сказал ей: Авель, я путешествую.

Даже если бы мне открылись границы разделов

Мы были созданы для этой любви два дня назад

Никакое опровержение этого не доходит до моих ушей.

Аль-Саади знает, вернусь ли я?

И я вижу в твоих диаметрах цвет деревьев

И глаза мои увидят горы и Агарь

И жители той пустыни среди пастбищ

Нас объединяет земля питья и сладостей

Мы живем на окраине этих пастбищ

О ветры молока, скажите мне, ей-Богу

Обаила о моем отъезде в любое место

О Молния, передай ей утром мой привет

Мои дома живут в лихорадке, а мои кровати

О вы, взывающие к вам, если я умру, оплакивайте

На моей земле среди плачущих птиц

И Мы скорбим о том, кто умер несправедливо и не достиг этого.

Кроме отсутствия близких и скорбей.

О кони, плачьте по рыцарю, который встречал

Грудь смерти в пыли заводов

Так он провел вечер в любви и унижении

Это тяжелая цепь ограничений

И я не буду плакать, если моя смерть придет ко мне

Но я скучаю по этому, и мои слезы иссякают

Он не с гордостью описывает мое горе и горе.

Мое упоминание разошлось по всем синагогам.

Ради любви не мучай меня и не уступай

Об обвинении: Обвинять бесполезно

Как я могу быть терпеливым с тем, кого люблю?

В моих ребрах разгорелся огонь страсти

Знаете ли вы рисунок дома, дома его опустели?

Тарфа бин Аль-Абд — доисламский арабский поэт, родившийся в 543 году нашей эры и умерший в 569 году нашей эры. Среди его стихотворений:

Знаете ли вы рисунок дома, запустение его домов?

Как и веко Йемена, татуировка украшена чем-то похожим на него.

Путем триангуляции, Наджрана или где бы они ни встретились

Кто находит облегчение в глубине своих проблем

Дом для Сальмы, когда она застает тебя со спермой

А когда от тебя наступила беременность Сальмы, ее общение с ним было близким

И это было похоже на оленя, на которого охотился олень

Она пристально смотрит на тебя, а ты смотришь на него

Мы пели и не боимся долгой разлуки

Мы оба мягкоживущие барсуки

Ночами я веду мальчика, а он ведет меня.

Его расцвет приводит нас в чувство и пытается

У тебя так много воображения и меньше, чем у Сальмы.

Густая чернота, такая же широкая, как и склоны.

Иго - это флаги на стороне лихорадки

Остановка, подобная задней части щита, с бегущими прутьями.

А как Сальма обратился?Он пошел между нами

Экраном любви сердце зародилось внутри него.

Сколько врагов и городов возле Сальмы?

Нежный гид сбит с толку своим унижением.

Караван пустыни остается, как будто он был

Сторожевой пес, который боится и принижает свою личность

До нее я никогда не видел Сальму женщиной.

Если ночная тьма принесет свои покровы

Сальма отвлекла все твои мысли

Есть ли что-нибудь, кроме улова, которого достигли его веревки?

Асмаа тоже добилась пятнистого сердца

С любовью, яркой, как молния, появилось его воображение.

Он женился на Асме аль-Муради, как хотел.

Таким образом, он боится, что его боец ​​получит травму.

Когда он увидел, что решения нет, он одобрил

И страсть Асмаа должна убить его

Маркаш покинул землю Ирака

От радости его кони быстро падают

К кипарису — земля, к которой ведет страсть

Он не знал, что смерть с кипарисами была его концом.

Таким образом, этим двум людям осталась плодородная земля.

Путешествие продолжительного месяца, которое его не останавливает

О, у тебя есть потребность, которая от этого препятствует

И не все, что человек желает, он получает

Я нашел Сальму похожей на пеструю находку.

С именами, когда его заботы не просыпаются

Он умер и нашел на нем пятна

Я застрял с Сальмой, что-то я откладывал

Для моей жизни есть смерть, после которой нет наказания

Тот, кто вещает, исцеляется от страсти, которую невозможно убрать.

У Сальмы проснулось сердце и он почти не смог сдержаться

Зухайр бин Аби Сальма родился в стране Гатафан, недалеко от Медины, в 520 году нашей эры и умер в 607 году нашей эры. Его профессия была поэтом и автором доисламской поэзии. Он преуспел в своей поле и написал много стихов в поэзии, в том числе следующее стихотворение:

Сердце успокоила Сальма, и он был почти безутешен

И самое бесплодное Сальмы - объятия и тяжесть

Я из Сальмы восемь лет

Как что-то проходит или нравится

И когда я однажды пришел по нужде

Потребность в завтрашнем дне прошла и не будет пустой

И каждый любовник следует за расстоянием до своего сердца

Сердце дурака – это не желание твоего сердца

Откажитесь позже упоминать своих близких

Я заснул и почувствовал небольшую грусть на песке

Поэтому я сильно поклялся домами из Мины

И оно не было покрыто следами и вшами

Я уйду на рассвете и потом вернусь

До ночи, пока меня не хромает ребенок

Группе, чьи предки не унаследовали подлость

Самый младший из них, а у каждого жеребца есть сын

Подождите, а если женщина сможет пройти мимо них

Его цепи не крепче пальм

И все хорошее, что мне дано, - это просто

Они чувствуют тревогу, когда там редко бывает пусто.

Страна, где я сожалею о них и знакомлюсь с ними

Если они сильны среди них, то они доблестны

Если они напуганы, они летят к тем, кто ищет помощи.

Копья длинные, не короткие и не беззащитные.

Скупой, гениальный рай

Они заслуживают одного дня, чтобы достичь этого и возвыситься.

И если их убьют, они исцелятся своей кровью

Раньше они были склонны к убийствам

На нем свирепые львы в своих одеждах.

Белые пигменты, в которые может проникнуть благородство

Если оно загрязнено вредной, враждебной войной

Коренные зубы, которые сводят людей с ума, их клыки - это волосы

Кадайя или ее сестра Мудхария

Горящие дрова по краям

Она находит их такими, какими она их себе представляла.

Даже если деньги развращают группы и вечность

Они начиняют его мушаррафие и канна.

И честные мальчики, ни слабые, ни усталые

Техамон, Нагдион, заговор и нага

Каждый человек ведет запись своих событий

Ударили ее в частном порядке с батальоном.

Как белый человек, охраняющий ее крылья.

Когда люди ссорятся, их радость уменьшается

Они среди нас, они довольны и просто

Они обновили суждения о каждой ошибке

О бесплодии нет такой главы.

С решимостью послушного и командирского офицера

Послушные, нет равных их твердости

Я не близок к Хиджазу

Нет путника без веревки от них

Страны, в которых их чествовали, готовили и другие

Его полосы сладки, и его флаги пьяны.

Они живее, чем любой специалист по подготовке, которому вы их когда-либо учили.

Они имеют успех среди своего народа и имеют заслуги

Я был доволен тем, что узнал о вашем мастере

Это были две женщины, дела которых были возвышены.

Бог увидел, что они сделали с тобой по доброте

Поэтому Он дал им лучшее из испытаний, какое только можно было им подвергнуть.

Вы заключили союзы, трон которых потерян.

И Дибиан сняла с ног свои сандалии.

Итак, вы оба провели утро в лучшем месте

Путь твой в нем, даже если они грустны, легок

Если Сунна несправедлива к людям

Я видел нуждающихся людей возле их домов

Мы будем давать им хлопок, пока не прорастут травы.

Там, если злоупотреблять деньгами, они сходят с ума.

И если попросят, то дадут, а если облегчат, то преувеличат.

И среди них есть красавицы, лица которых прекрасны.

И клубы, которые характеризуются словами и делами

Если ты придешь к ним, ты обойдёшь их дома

Советы, чьи мечты могут излечить невежество

Если среди них стоит беременный, говорят, что он сидит.

Вы мудры, поэтому вас не оштрафуют и не подведут

Большинство из них имеют право тех, кто их угнетает

Среди жареных людей толерантность и щедрость

Люди искали их, чтобы догнать их.

Но они этого не сделали, и их не обвиняли и не винили

Какое бы добро они ему ни дали, это просто

Они были унаследованы отцами своих отцов раньше

Растет ли грех, кроме своего шипа?

На их участках высажены только пальмы

предыдущий
Крутящиеся стихи для любимого
التالي
Стихи Джарира на газели