Поэзия
Газельная поэзия известна с древних времен.В доисламскую эпоху ни одно стихотворение не было лишено газели, даже если ею не обозначалась основная цель стихотворения.Газель в поэтических стихах вращалась вокруг описания женщины с красотой ее лицо и тело.Существует два типа газелей: девственный гал и явный гал, и в этой статье мы покажем вам некоторые поэтические стихи доисламской эпохи.
Доброе утро, изношенная развалина.
Имру аль-Кайс Джанда бин Хаджар бин аль-Харис считается главой арабских поэтов. Он родился в Неджде в племени кинда, а его мать - Фатима бинт Рабиа. Его религия - язычество, и он один из авторы Муаллаката.Одной из его самых выдающихся работ является то, что он перевел арабскую поэзию на новый уровень, и одно из самых красивых его стихотворений находится в поэзии:
Доброе утро, ты измученный ублюдок
- Кто-нибудь знает, кто был в прошлой эпохе?
Кто выживет, кроме счастливого и бессмертного человека?
- Он мало заботится и не ночует в беде.
Знает ли он кого-нибудь, кто был новичком в его время?
Читайте также:Самые красивые стихи на спиннинг- Тридцать месяцев в трёх случаях
Дом Сальмы Афият в Ди Кхале
- Все дождевые облака призывали ее
Сальма думает, что все еще видит Талу
- От зверя или яйца с пресной водой
Сальма думает, что мы все такие же, какими были раньше.
- В долине лаванды или на вершине Эваля
Ночи Сальмы, когда тебе показали позицию
Читайте также:Поэзия любви и страсти- И так хорошо, что он не дефектный
Разве ты не заявил сегодня указательным пальцем, что я...
- Я вырос, и такие люди, как я, не умеют веселиться.
Вы солгали.Человеку сорвали свадьбу
- И я не позволю своей невесте прелюбодействовать с ней.
О Господи, я провел день и ночь в развлечениях.
- С промахом, как будто это линия статуи
Кровать освещает ее лицо, пока она спит
Читайте также:Самое прекрасное, что сказал Джамиль Бутайна о флирте- Как масляная лампа в летающей лампе
Как будто на его ядрах были горячие угли
- Его охватили гнев и горе
Ветер разных звуков унес его
- Утром и на севере в домах слесаря
И, как и ты, белизна лучей - ребенок
- Игривый, ты заставляешь меня забыть, если я снимаю нижнее белье
Итак, незнакомец шантажировал ее с помощью одежды
- Ты наклоняешься к нему нежно, без горы
Как и по шее, по ней ходят новорожденные.
- Чего они ожидали от мягкого прикосновения и диареи
Латифа складывает шарф, чтобы он не переполнялся
- Если он крутится, он трясется без груза
Ее юбка сделана из оружия и ее семьи.
- Ближайший к Ясрибу дом представляет собой выдающееся зрелище.
Я посмотрел на нее, и звезды, казалось, были там
- Лампы монахов, похожие на лампы слесаря
Я пошел к ней после того, как ее семья уснула
- Крупинки воды сразу вознеслись
Веки девственниц сквозь вуали
Антара бин Шаддад — доисламский поэт, известный своей красивой поэзией и целомудренным флиртом со своим двоюродным братом Абла. Среди его стихов о флирте с возлюбленной Абла следующие:
Веки девственниц сквозь вуали
- Одни из самых милых яиц — пушистые.
Если унижение храбрых будет снято и станет
- Его каменоломни изранены переполненными слезами
Бог дал моему дяде выпить зелье из руки смерти
- Его руки были парализованы после того, как ему отрезали пальцы.
Точно так же, как он привел кого-то вроде меня к невозможному, к разрушению
- Он возложил мои надежды на хвост амбиций
Однажды Абла попрощалась со мной
- Прощай, уверенность, что я не вернусь
Она заплакала и спросила: «Как будет утро в Адене?»
- Если ты исчезнешь от нас в бескрайней пустоши
Честно говоря, я не пытался найти утешение во времени.
- И мои амбиции не изменили меня от твоих желаний.
Так что будьте уверены в моей доброй привязанности
- Живите спокойно и счастливо, не боясь
Я сказал ей: Авель, я путешествую.
- Даже если бы мне открылись границы разделов
Мы были созданы для этой любви два дня назад
- Никакое опровержение этого не доходит до моих ушей.
Аль-Саади знает, вернусь ли я?
- И я вижу в твоих диаметрах цвет деревьев
И глаза мои увидят горы и Агарь
- И жители той пустыни среди пастбищ
Нас объединяет земля питья и сладостей
- Мы живем на окраине этих пастбищ
О ветры молока, скажите мне, ей-Богу
- Обаила о моем отъезде в любое место
О Молния, передай ей утром мой привет
- Мои дома живут в лихорадке, а мои кровати
О вы, взывающие к вам, если я умру, оплакивайте
- На моей земле среди плачущих птиц
И Мы скорбим о том, кто умер несправедливо и не достиг этого.
- Кроме отсутствия близких и скорбей.
О кони, плачьте по рыцарю, который встречал
- Грудь смерти в пыли заводов
Так он провел вечер в любви и унижении
- Это тяжелая цепь ограничений
И я не буду плакать, если моя смерть придет ко мне
- Но я скучаю по этому, и мои слезы иссякают
Он не с гордостью описывает мое горе и горе.
- Мое упоминание разошлось по всем синагогам.
Ради любви не мучай меня и не уступай
- Об обвинении: Обвинять бесполезно
Как я могу быть терпеливым с тем, кого люблю?
- В моих ребрах разгорелся огонь страсти
Знаете ли вы рисунок дома, дома его опустели?
Тарфа бин Аль-Абд — доисламский арабский поэт, родившийся в 543 году нашей эры и умерший в 569 году нашей эры. Среди его стихотворений:
Знаете ли вы рисунок дома, запустение его домов?
- Как и веко Йемена, татуировка украшена чем-то похожим на него.
Путем триангуляции, Наджрана или где бы они ни встретились
- Кто находит облегчение в глубине своих проблем
Дом для Сальмы, когда она застает тебя со спермой
- А когда от тебя наступила беременность Сальмы, ее общение с ним было близким
И это было похоже на оленя, на которого охотился олень
- Она пристально смотрит на тебя, а ты смотришь на него
Мы пели и не боимся долгой разлуки
- Мы оба мягкоживущие барсуки
Ночами я веду мальчика, а он ведет меня.
- Его расцвет приводит нас в чувство и пытается
У тебя так много воображения и меньше, чем у Сальмы.
- Густая чернота, такая же широкая, как и склоны.
Иго - это флаги на стороне лихорадки
- Остановка, подобная задней части щита, с бегущими прутьями.
А как Сальма обратился?Он пошел между нами
- Экраном любви сердце зародилось внутри него.
Сколько врагов и городов возле Сальмы?
- Нежный гид сбит с толку своим унижением.
Караван пустыни остается, как будто он был
- Сторожевой пес, который боится и принижает свою личность
До нее я никогда не видел Сальму женщиной.
- Если ночная тьма принесет свои покровы
Сальма отвлекла все твои мысли
- Есть ли что-нибудь, кроме улова, которого достигли его веревки?
Асмаа тоже добилась пятнистого сердца
- С любовью, яркой, как молния, появилось его воображение.
Он женился на Асме аль-Муради, как хотел.
- Таким образом, он боится, что его боец получит травму.
Когда он увидел, что решения нет, он одобрил
- И страсть Асмаа должна убить его
Маркаш покинул землю Ирака
- От радости его кони быстро падают
К кипарису — земля, к которой ведет страсть
- Он не знал, что смерть с кипарисами была его концом.
Таким образом, этим двум людям осталась плодородная земля.
- Путешествие продолжительного месяца, которое его не останавливает
О, у тебя есть потребность, которая от этого препятствует
- И не все, что человек желает, он получает
Я нашел Сальму похожей на пеструю находку.
- С именами, когда его заботы не просыпаются
Он умер и нашел на нем пятна
- Я застрял с Сальмой, что-то я откладывал
Для моей жизни есть смерть, после которой нет наказания
- Тот, кто вещает, исцеляется от страсти, которую невозможно убрать.
У Сальмы проснулось сердце и он почти не смог сдержаться
Зухайр бин Аби Сальма родился в стране Гатафан, недалеко от Медины, в 520 году нашей эры и умер в 607 году нашей эры. Его профессия была поэтом и автором доисламской поэзии. Он преуспел в своей поле и написал много стихов в поэзии, в том числе следующее стихотворение:
Сердце успокоила Сальма, и он был почти безутешен
- И самое бесплодное Сальмы - объятия и тяжесть
Я из Сальмы восемь лет
- Как что-то проходит или нравится
И когда я однажды пришел по нужде
- Потребность в завтрашнем дне прошла и не будет пустой
И каждый любовник следует за расстоянием до своего сердца
- Сердце дурака – это не желание твоего сердца
Откажитесь позже упоминать своих близких
- Я заснул и почувствовал небольшую грусть на песке
Поэтому я сильно поклялся домами из Мины
- И оно не было покрыто следами и вшами
Я уйду на рассвете и потом вернусь
- До ночи, пока меня не хромает ребенок
Группе, чьи предки не унаследовали подлость
- Самый младший из них, а у каждого жеребца есть сын
Подождите, а если женщина сможет пройти мимо них
- Его цепи не крепче пальм
И все хорошее, что мне дано, - это просто
- Они чувствуют тревогу, когда там редко бывает пусто.
Страна, где я сожалею о них и знакомлюсь с ними
- Если они сильны среди них, то они доблестны
Если они напуганы, они летят к тем, кто ищет помощи.
- Копья длинные, не короткие и не беззащитные.
Скупой, гениальный рай
- Они заслуживают одного дня, чтобы достичь этого и возвыситься.
И если их убьют, они исцелятся своей кровью
- Раньше они были склонны к убийствам
На нем свирепые львы в своих одеждах.
- Белые пигменты, в которые может проникнуть благородство
Если оно загрязнено вредной, враждебной войной
- Коренные зубы, которые сводят людей с ума, их клыки - это волосы
Кадайя или ее сестра Мудхария
- Горящие дрова по краям
Она находит их такими, какими она их себе представляла.
- Даже если деньги развращают группы и вечность
Они начиняют его мушаррафие и канна.
- И честные мальчики, ни слабые, ни усталые
Техамон, Нагдион, заговор и нага
- Каждый человек ведет запись своих событий
Ударили ее в частном порядке с батальоном.
- Как белый человек, охраняющий ее крылья.
Когда люди ссорятся, их радость уменьшается
- Они среди нас, они довольны и просто
Они обновили суждения о каждой ошибке
- О бесплодии нет такой главы.
С решимостью послушного и командирского офицера
- Послушные, нет равных их твердости
Я не близок к Хиджазу
- Нет путника без веревки от них
Страны, в которых их чествовали, готовили и другие
- Его полосы сладки, и его флаги пьяны.
Они живее, чем любой специалист по подготовке, которому вы их когда-либо учили.
- Они имеют успех среди своего народа и имеют заслуги
Я был доволен тем, что узнал о вашем мастере
- Это были две женщины, дела которых были возвышены.
Бог увидел, что они сделали с тобой по доброте
- Поэтому Он дал им лучшее из испытаний, какое только можно было им подвергнуть.
Вы заключили союзы, трон которых потерян.
- И Дибиан сняла с ног свои сандалии.
Итак, вы оба провели утро в лучшем месте
- Путь твой в нем, даже если они грустны, легок
Если Сунна несправедлива к людям
- Я видел нуждающихся людей возле их домов
Мы будем давать им хлопок, пока не прорастут травы.
- Там, если злоупотреблять деньгами, они сходят с ума.
И если попросят, то дадут, а если облегчат, то преувеличат.
- И среди них есть красавицы, лица которых прекрасны.
И клубы, которые характеризуются словами и делами
- Если ты придешь к ним, ты обойдёшь их дома
Советы, чьи мечты могут излечить невежество
- Если среди них стоит беременный, говорят, что он сидит.
Вы мудры, поэтому вас не оштрафуют и не подведут
- Большинство из них имеют право тех, кто их угнетает
Среди жареных людей толерантность и щедрость
- Люди искали их, чтобы догнать их.
Но они этого не сделали, и их не обвиняли и не винили
- Какое бы добро они ему ни дали, это просто
Они были унаследованы отцами своих отцов раньше
- Растет ли грех, кроме своего шипа?
На их участках высажены только пальмы