Poesía árabe

Poesía de Ibn Futais

Poesía de Ibn Futais

En este artículo hemos seleccionado para usted una colección de poemas del poeta qatarí Muhammad Ibn Futais Al-Marri.

Un poema, oh fuerza de tu corazón

Oh, la fuerza de tu corazón para resistir, y oh tu paciencia.

Oh, mi pecho se expande para detenerte, y oh mi paciencia.

Ay cuanto vives en mi memoria y cuantos años tienes

Oh, mis ojos son grises, mi vejez ha vuelto.

Lo juro por Dios, el color de llevar mi paciencia sobre ti es bendecirte.

Te lo juro, incluso si te disculpas, te lo diré.

Lo que te obligó a obligarme, no puedo obligarte

Oh, en la tierra de la lealtad, no te doy las gracias

Te molestas y vuelves y me cuentas tus novedades.

Estoy roto por ti y vengo a ti buscando mi reparación.

Tu amabilidad y tu recuerdo durante tu ausencia te despertaron

Mi anhelo de verte durante tu ausencia es Sabri

Soy muy justa, leal y amorosa, de lo contrario digo que soy bienaventurada.

Me basta con adorarte mientras cavas mi tumba

Tu poema de ausencia

Tu ausencia, aunque sea sólo un minuto, se considera un shock.

El tiempo sin ti es una prisión y tu ausencia es su valla

No me pidas disculpas, ya ves que ya no hay angustia.

Vuelvo a contar la historia del cofre, su salida.

Se le describe tan bien como tu padre y como tu abuelo.

¿Cómo se puede ser tacaño en el tratamiento de la persona herida?

¿Cómo te resistió y repelió tu corazón?

Lea también:La poesía árabe más bella.

Aunque mostró debilidad y necesidad

Oh fortaleza de tu corazón, fortalece tu mano derecha y restáurala

Fui tacaño con un apretón de manos y me intimidó su vergüenza.

Si no se humedece los ojos, se le secarán las mejillas.

Lo ves llorando y su corazón late

Si lo ves bromeando contigo, lo ves como su abuelo.

Reír por opresión en el pecho no es bueno

Aparte del coste, lo juro por Dios, ¿cuál es el límite?

Oh camino de la noche, oh camino y lámpara

Él te conoce antes de conocerte.

Aunque hay olas entre tú y lo que hay entre ellos

Tu pasión es intensa, destinada al corazón.

Mi corazón se alegra al ver a los beduinos necesitados

Y Al-Wasl... es un mar, ¿cuándo permitirán que se expanda?

La espada es paciente y tu movimiento escaso en sus ondas.

Mi poema que leí y que estoy preparando

Viejo, no te molestes por su significado e interpretación.

Y el vacío de mi corazón es demasiado para llenar

Ojalá pudieras ver la cara, sus torres y su marfil

Los vientos más fuertes de la miseria no pueden calmarlo.

De lo contrario, si respira, derribará sus torres.

Aprovecha la conexión porque la distancia es inevitable

Él viene a ti un día y luego te lleva en sus cajones.

Lo que me importa es que te ablandes y sueltes la angustia.

Lo tuyo es que no te tomaré a broma

No estoy triste y esperamos por mucho tiempo.

Oh, la puerta de mi corazón y su cerrojo y cerradura

Lea también:Poesía de Shahad Al-Shammari

La ira hierve y quien lo molesta es su destino.

Mientras todos sigan tu camino y tu camino.

Es caro, eres tacaño conmigo y la demora es larga.

Poema: Que Dios perdone a sus seres queridos

Que Dios perdone tu avaricia y maldiga tu necesidad.

Tu ausencia, aunque sea sólo un minuto, se considera un shock.

El tiempo detrás de ti es una prisión y tu ausencia es su valla.

No me pidas disculpas, ya ves que ya no estoy en apuros

Repito la historia, el cofre simboliza su salida.

Se le describe tan bien como tu padre y como tu abuelo.

¿Cómo eres tacaño al tratar a la persona herida?

¿Cómo te protegió tu corazón, lo hizo retroceder y lo repele?

Aunque mostró claramente debilidad y necesidad

Oh fuerza de tu corazón, dirige tu mano derecha y devuélvela

Fui tacaño al estrecharle la mano y me sentí avergonzado por su vergüenza.

Cuando se quedó dormido, se le nubló el ojo y se lastimó la mejilla.

Lo ves llorando y su corazón late

Si lo ves bromeando contigo, lo ves como su abuelo.

Reírse del camino de la estrechez de miras no es culpa suya.

Aparte del cariño y el cariño hacia ti, no hay límite para ello.

Oh camino de la noche, oh camino y lámpara

Pero él te conoce mucho antes de conocerte.

Aunque haya olas entre tú y él

Tu pasión es un beduino, y el corazón tiene intenciones duras.

Mi corazón se alegra al ver a los beduinos necesitados

Y la conexión es por mar cuando permites que se extienda

Lea también:A un hombre de Nizar Qabbani

La espada es paciente y tu mar escasea con sus olas

Y el poema que leo y el que estoy preparando

Viejo, no te molestes por su significado e interpretación.

Y el vacío de mi corazón es demasiado para llenar

Ojalá pudieras ver la cara, sus torres y su marfil

Los vientos más fuertes de la miseria no pueden calmarlo.

Ni la sequía, si respira, derribará sus torres

Aprovecha la conexión porque la distancia es necesaria

Él viene a ti un día y luego te lleva en sus cajones.

Lo que me importa es que te ablandes y sueltes la angustia.

Lo tuyo es que no te hablaré de broma

No, estoy molesto y espero por un tiempo

Oh, la puerta de mi corazón y su cerrojo y cerradura

Tu ira está hirviendo, y a quien molestas es su ira.

Señora, todos quieren su camino y su camino.

Es caro, eres tacaño conmigo y la demora es larga.

Que Dios perdone tu avaricia y maldiga tu necesidad.

السابق
Poesía del Imam Ali, la paz sea con él
التالي
poesía satírica