Poesía de Ibn Futais
En este artículo hemos seleccionado para usted una colección de poemas del poeta qatarí Muhammad Ibn Futais Al-Marri.
Un poema, oh fuerza de tu corazón
Oh, la fuerza de tu corazón para resistir, y oh tu paciencia.
Oh, mi pecho se expande para detenerte, y oh mi paciencia.
Ay cuanto vives en mi memoria y cuantos años tienes
Oh, mis ojos son grises, mi vejez ha vuelto.
Lo juro por Dios, el color de llevar mi paciencia sobre ti es bendecirte.
Te lo juro, incluso si te disculpas, te lo diré.
Lo que te obligó a obligarme, no puedo obligarte
Oh, en la tierra de la lealtad, no te doy las gracias
Te molestas y vuelves y me cuentas tus novedades.
Estoy roto por ti y vengo a ti buscando mi reparación.
Tu amabilidad y tu recuerdo durante tu ausencia te despertaron
Mi anhelo de verte durante tu ausencia es Sabri
Soy muy justa, leal y amorosa, de lo contrario digo que soy bienaventurada.
Me basta con adorarte mientras cavas mi tumba
Tu poema de ausencia
Tu ausencia, aunque sea sólo un minuto, se considera un shock.
El tiempo sin ti es una prisión y tu ausencia es su valla
No me pidas disculpas, ya ves que ya no hay angustia.
Vuelvo a contar la historia del cofre, su salida.
Se le describe tan bien como tu padre y como tu abuelo.
¿Cómo se puede ser tacaño en el tratamiento de la persona herida?
¿Cómo te resistió y repelió tu corazón?
Lea también:La poesía árabe más bella.Aunque mostró debilidad y necesidad
Oh fortaleza de tu corazón, fortalece tu mano derecha y restáurala
Fui tacaño con un apretón de manos y me intimidó su vergüenza.
Si no se humedece los ojos, se le secarán las mejillas.
Lo ves llorando y su corazón late
Si lo ves bromeando contigo, lo ves como su abuelo.
Reír por opresión en el pecho no es bueno
Aparte del coste, lo juro por Dios, ¿cuál es el límite?
Oh camino de la noche, oh camino y lámpara
Él te conoce antes de conocerte.
Aunque hay olas entre tú y lo que hay entre ellos
Tu pasión es intensa, destinada al corazón.
Mi corazón se alegra al ver a los beduinos necesitados
Y Al-Wasl... es un mar, ¿cuándo permitirán que se expanda?
La espada es paciente y tu movimiento escaso en sus ondas.
Mi poema que leí y que estoy preparando
Viejo, no te molestes por su significado e interpretación.
Y el vacío de mi corazón es demasiado para llenar
Ojalá pudieras ver la cara, sus torres y su marfil
Los vientos más fuertes de la miseria no pueden calmarlo.
De lo contrario, si respira, derribará sus torres.
Aprovecha la conexión porque la distancia es inevitable
Él viene a ti un día y luego te lleva en sus cajones.
Lo que me importa es que te ablandes y sueltes la angustia.
Lo tuyo es que no te tomaré a broma
No estoy triste y esperamos por mucho tiempo.
Oh, la puerta de mi corazón y su cerrojo y cerradura
Lea también:Poesía de Shahad Al-ShammariLa ira hierve y quien lo molesta es su destino.
Mientras todos sigan tu camino y tu camino.
Es caro, eres tacaño conmigo y la demora es larga.
Poema: Que Dios perdone a sus seres queridos
Que Dios perdone tu avaricia y maldiga tu necesidad.
Tu ausencia, aunque sea sólo un minuto, se considera un shock.
El tiempo detrás de ti es una prisión y tu ausencia es su valla.
No me pidas disculpas, ya ves que ya no estoy en apuros
Repito la historia, el cofre simboliza su salida.
Se le describe tan bien como tu padre y como tu abuelo.
¿Cómo eres tacaño al tratar a la persona herida?
¿Cómo te protegió tu corazón, lo hizo retroceder y lo repele?
Aunque mostró claramente debilidad y necesidad
Oh fuerza de tu corazón, dirige tu mano derecha y devuélvela
Fui tacaño al estrecharle la mano y me sentí avergonzado por su vergüenza.
Cuando se quedó dormido, se le nubló el ojo y se lastimó la mejilla.
Lo ves llorando y su corazón late
Si lo ves bromeando contigo, lo ves como su abuelo.
Reírse del camino de la estrechez de miras no es culpa suya.
Aparte del cariño y el cariño hacia ti, no hay límite para ello.
Oh camino de la noche, oh camino y lámpara
Pero él te conoce mucho antes de conocerte.
Aunque haya olas entre tú y él
Tu pasión es un beduino, y el corazón tiene intenciones duras.
Mi corazón se alegra al ver a los beduinos necesitados
Y la conexión es por mar cuando permites que se extienda
Lea también:A un hombre de Nizar QabbaniLa espada es paciente y tu mar escasea con sus olas
Y el poema que leo y el que estoy preparando
Viejo, no te molestes por su significado e interpretación.
Y el vacío de mi corazón es demasiado para llenar
Ojalá pudieras ver la cara, sus torres y su marfil
Los vientos más fuertes de la miseria no pueden calmarlo.
Ni la sequía, si respira, derribará sus torres
Aprovecha la conexión porque la distancia es necesaria
Él viene a ti un día y luego te lleva en sus cajones.
Lo que me importa es que te ablandes y sueltes la angustia.
Lo tuyo es que no te hablaré de broma
No, estoy molesto y espero por un tiempo
Oh, la puerta de mi corazón y su cerrojo y cerradura
Tu ira está hirviendo, y a quien molestas es su ira.
Señora, todos quieren su camino y su camino.
Es caro, eres tacaño conmigo y la demora es larga.
Que Dios perdone tu avaricia y maldiga tu necesidad.