Cabello giratorio

Pelo corto que gira

hilado virgen

El coqueteo virgen es un coqueteo controlado, un coqueteo casto y desprovisto de sexo, y es una emoción fuerte y sincera porque dura y continúa a pesar de la distancia, las privaciones y la división fatal, y es un coqueteo que eleva a su dueño; Porque está comprometido con los valores e ideales humanos, y no se limita a la distancia y al lamento de las privaciones.

El noviazgo del amor virginal es el noviazgo de un amor continuo, fuerte y arrollador, es un amor en el que los seres queridos nunca se encontrarán, que hace sufrir a su dueño los días más difíciles de su vida, pues su noche se convierte en día y su El día se convierte en tormento. El tejido virgen surgió en el desierto (Hijaz) como reacción al tejido lúdico de las ciudades. Los poetas del desierto quedaron fascinados por plasmar su pasión en un vestido nuevo y puro que conciliaba las exigencias del cuerpo y el alma. Las características de este tejido quedaron claras en la época omeya.

qais y leila

Es imposible mencionar en nuestra poesía árabe la poesía de ghazal y no mencionar a Majnun Layla. El nombre se ha convertido en una leyenda que luchó por el amor platónico, y aquí hay un vistazo a la vida de Qais y su amada Laila:

Qais bin Al-Malouh bin Amer bin Sa'saa vivió en la era de la dinastía Omeya. Murió en el año setenta de la Hégira. En cuanto a Laila bint Mahdi bin Saad bin Ka'b bin Rabi'ah, a quien amaba, cuidada y muerta por su amor, creció en una casa de abundante riqueza y gran bondad, igual que él. En las tierras del desierto árabe y bajo sus tiendas, surgió y floreció el amor puro y casto. El desierto despierta los sentimientos amorosos del poeta árabe. Qais ama a Laila desde pequeña y su amor ha ido aumentando con el tiempo, pero el motivo de la distancia entre ellos es el discurso explícito de coqueteo antes del matrimonio.

Lea también:Ibn Zaydun describe al-Zahra

A Laila se le prohibió casarse con Qais debido a costumbres y tradiciones, y se vio obligada a casarse con otra persona. Él no pudo soportar la calamidad, por lo que se volvió loco y se obsesionó con ella. El poema Al-Mu'nasah puede ser el poema más famoso en la vida de Qais bin Al-Malwh. Él siempre repetía su palabra, y ella lo consolaba en su soledad cuando deambulaba por su amada Laila.Es un poema muy largo, y mencionamos aquí algunos de los versos:

Poesía Qais de Al-Banna

Y días en los que no tendremos miedo de divertirnos.

Recordé a Layla y los buenos viejos tiempos.

Layla Fahalni lo que se me olvidó

Un día, como la sombra de una lanza, su sombra se acortó

Con las mismas ganas, aplicamos agua a los lados.

En Tamdeen hubo una hoguera por la noche y mi compañía

Si vengo a ti de noche no se que es

Ay noche cuantas cosas son importantes para mi

A lo largo de los siglos, encontramos una cura para el amor.

Dios bendiga a los que dicen que somos

Dios decretó para Layla, ni decretó para Lea

Mi novio, no, por Dios, yo no tengo eso

¿Hay algo más que Laila que me haya afligido?

Lo gastó por otra persona, y me afligió con su amor.

No será suficiente ni para mí ni para mí.

Lea también:Versos de poesía preislámica
Oh Señor, haz que el amor entre ella y yo sea igual

Ni siquiera en la mañana a menos que me lo mencionara.

La estrella que lo guía no ha aparecido

Tengo esto para ella, pero ella no tiene nada para mí.

Así que testifica ante Dios que la amo.

Y con anhelo mío y amor, se gastó en mí.

Dios decretó lo que era correcto para los demás

Abit Sakhin Al-Ain, confundida y llorando

Mi torturador, si no fuera por ti, no estaría vagando

Te amo mucho por el pueblo, da mi más sentido pésame.

Mi torturador hace tiempo que fue encontrado y me curó.

Oh paloma de Irak, ayúdame

estoy llorando y llorando como estoy llorando

Dicen que Laila está enferma en Irak

Ojalá fuera el médico sanador

Oh Señor, cuando Laila se convirtió en mi esperma

Mi amor por ella solo aumenta

Antara bin Shadad

Él es Antarah bin Shaddad bin Qarad, de la tribu Abs. Su piel era muy oscura, por lo que era considerado uno de los árabes más extraños. Al comienzo de su vida, su padre lo repudió y no lo aprobaba, lo que hizo que Antara se dedicó a cuidar ovejas y camellos.Tuvo una vida dura, opresiva e ingrata, expuesta al desprecio del pueblo y a su rebelión.

Lea también:te amo nizar qabbani

Antara pronto fue tentado por su primo Abla, quien no pudo ser alcanzado debido a su color oscuro y al desprecio de su tío y todos los miembros de la tribu hacia él, sin embargo, Antara no aceptó este destino y declaró su rebelión y desobediencia. Para ellos. Hizo de su vida una continuación del desafío por la libertad y se negó a ser castigado por la sociedad por sus pecados. Una materia en la que nació y un color sobre el que no tenía control. En cuanto a Abla, su familia la sacó de la tribu y emigró allí, y Antara continuó buscando su rastro, pero no logró su objetivo hasta que murió y encontró la muerte.

La poesía de Antara para Abla

¿Los poetas abandonaron Mutardim?

¿O conociste la casa después de una ilusión?

Ay, la casa de Abla en el aire, habla

Y mi tío en la mañana Dar Abla y el Islam

Si te acuestas sin la máscara, entonces estoy

Medicina tomando el caballero reclamado.

Felicítame por lo que he hecho

Por favor perdóname si no me hacen daño

Y te recordé las lanzas y las lanzas

Semen y óvulos indios gotean de mi sangre

¿Podrías preguntarle al caballo, su hijo Malik?

Si eres ignorante de lo que no sabes

Quise besar espadas porque son

Brillaba como los destellos de tu boca sonriente.

Se llaman Antara y las lanzas se llaman así.

Dos pozos en la goma de Adham

Todavía los tiro con un agujero en la garganta

Y su encía hasta cubrirla de sangre.

La poesía enamorada de Al-Mutanabbi

Y yo no era de los que en su corazón entraba el amor

Pero quien ve tus párpados ama

Te tiento que tu amor es mi asesino

Y haces lo que sea Camry corazón

Te amo mientras vivas el corazón si mueres

Mi eco sigue tu eco en la tumba

Eres la dicha de mi corazón y el tormento para él.

¿Cuál es tu mandato en mi corazón y tus sueños?

Y no me sorprende la muerte de los amantes en la pasión

Pero la supervivencia de los dos amantes es extraña.

Has traído pasión a mi corazón.

La sangre de la vida corre por mis venas

Mi novio, mientras vivías, ¿viste?

Un muerto lloró de amor por su asesino ante mí

Si mi corazón estuviera conmigo, no elegiría a nadie más

Y no acepté sino a ti en pasión en cambio

Ojalá este amor pudiera ser amado una vez

Él conoce el abandono que experimenta un amante.

Tus ojos han tocado todos los corazones.

Ya sea herido o muerto

no me gusta dormir a tiempo

Quizás habrá una reunión en un sueño.

Si no fuera por la pasión, no habría sido humillado en la tierra.

Un amante, pero el querido de los amantes es humillado.
السابق
Poesía giratoria elocuente
التالي
poesía de amor del golfo