Poesía árabe

شعر

poesía árabe

La poesía es una de las artes literarias más importantes de las que habla la literatura árabe, hay poesía preislámica, abasí, omeya, andaluza, fatimí, mameluca y hadices.

La poesía se clasifica según su temática en poesía de hilado, alabanza, lamentación, sátira, orgullo y descripción.Una de las obras más famosas escritas por los árabes en poesía es la conocida como Al-Mu'allaqat, que son siete poemas Más tarde se le agregaron tres poemas, que son poemas de: Al-Asha, Obaid bin Al-Abras, Al-Nabigha Al-Dhubyani escribió diez poemas, y enumeramos los siete Mu'allaqat para usted aquí, y seguimos ellos con los otros tres poemas.

Los siete colgantes

Son los poemas de Imru' al-Qais, Tarfa bin al-Abd, al-Harith bin Halza, Zuhair bin Abi Salma, Amr bin Kulthum, Antarah bin Shaddad y Labeed bin Rabia.

El comentario de Imru' al-Qais

Deja de llorar por la memoria de Habib y Manzil

Por la torcedura cayó entre entrar, por lo que estaba embarazada

Así que está claro que la lectura no excusó su dibujo.

¿Por qué lo tejiste del sur y del norte?

Ves los montones de cenizas en sus campos

Sus fondos son como granos de pimienta.

Como si tuviera claro el día que aguantaron

Samrat Al Hayy tiene Naqif Handal

De pie junto a mis compañeros en sus monturas

Dicen que no perezcas de pena y embellezcas

Y mi recuperación es un milagro

Lea también:Poesía de Fahd Al Mosaed

¿Hay un pico al dibujar una lección?

Como fue el caso de Umm Al-Huwairith antes de su

Y su vecina, Umm Al-Rabab, está en Masal

Entonces las lágrimas del ojo se desbordaron de mí

En la matanza, hasta mis lágrimas se cargan

No hay Señor para que tengas un día justo de ellos

Especialmente en un día en la casa Jaljul

Y el día que ensillé mi montura para las vírgenes

Qué maravilla en su perdurable corona

Las vírgenes seguían tirando su carne

Y gordo como el fleco retorcido de damasco

Y el día que entré en el tocador, el tocador de Unaizah

¡Ay de ti, eres mi caldero!

Ella dice: "Ghabeet nos ha inclinado juntos".

Mordiste mi camello, oh mujer de al-Qais, así que baja

Así que le dije que caminara y soltara las riendas

Y no me alejes de tu paraíso excusado

como tu embarazada he tocado y amamantando

Así que la distraje del que tenía amuletos transformadores.

Si él lloraba detrás de ella, ella iría hacia él.

La incisión y debajo de su incisión no se ha convertido

Un día en la parte de atrás de la duna, fracasé

Ali hizo un juramento que no se disolvió

Oye, quítate un poco de estos mimos

Y si has fijado mi ayuno, hazme hermoso

Y si me has disgustado con la creación

Así que haz que mi ropa se deslice de tu ropa

te tiento que tu amor me mata

Lea también:¿Por qué dejaste al caballo solo?

Y haces lo que sea Camry corazón

Y tus ojos no derraman más que pegarme

Con tus flechas en las décimas de un corazón asesinado

Y un huevo entumecido no es bueno para esconder

Lo disfruté sin prisas.

Excedí a los guardias a ella y al aquelarre.

Tengo guardias si a escondidas me matan

Si lo que el candelabro en el cielo estaba expuesto

Expuesto durante el manto a la medida

Pasé, y su ropa se había quedado dormida.

Tengo un encubrimiento, excepto el preferido.

Ella dijo la mano derecha de Dios, no tienes truco

Y en cuanto veo seducción sobre ti, se aclara

Salí con ella caminando arrastrando detrás de nosotros

en nuestro camino

Cuando cruzamos la plaza del barrio, se fue

Tenemos una barriga que se ha escondido

Negué con la cabeza y ella se tambaleó

Ali Digest Al-Kashh Riya Al-Makhal

Si ella se vuelve hacia mí, su viento se calmará

La brisa de la juventud trajo un clavel silvestre

sin blanquear blanco sin blanquear

Sus suelos están pulidos como sajjal

blanco con amarillo

Fue alimentado por el leopardo de agua sin diluir.

Repeler y presumir Asil y el miedo

Con mirada de bestia y tarro de niño

Y tan bueno como buenos pulmones, no obsceno

Lea también:Poemas de Abu Al-Tayyib Al-Mutanabbi

Si es su texto, no está deshabilitado.

Y una rama adorna el cuerpo, negro carbón

tropezando como una palmera

Sus glándulas se extienden a las alturas

Al-Aqas se extravía en Muthanna y Mursal

Una linda faja con cintura trenzada.

Y una pierna como una pipa de agua humillante

Y das barato, ni una pieza, como si fuera

Los aspers de un antílope o tus iguales son más oscuros

Ilumina la oscuridad en la cena como si fuera

Un faro de un monje célibe

Y las chicas almizcleras sacrificadas en su cama

dormimos por la mañana

Como él, el hombre gentil anhela paciencia.

Si empiezas entre un escudo y una itinerante

Las persianas de los hombres se deslizaron lejos de su juventud

Y mi corazón no se desvía de tus deseos

¿No hay en ti una deducción cuando lo has rechazado?

Los consejos sobre su tortura no son exhaustivos.

Y la noche, como las olas del mar, ha establecido su dominio

Tengo todo tipo de preocupaciones para ser afligido

Así que le dije por qué fue crucificado

Y añadió milagros y despedida de todos

Oh larga noche, no vengas a mí

Por la mañana, y que mejor mañana que tú

Que noche tienes como si sus estrellas

Con todas las cavernas de las torceduras, se marchita

Como si la araña estuviera suspendida en sus zócalos

Bamras de lino a Sam Jandal

Y los pájaros estaban en sus nidos

Inmediatamente después de la eternidad de la estructura.

Astuto cerebro inevitable futuro juntos

Como una roca que el torrente arrastró desde arriba

Cuanto resbala la pulpa del estado de su tablero

Como la pureza sigue en la casa

Escanea si los nadadores están en Aloni

Levantaron polvo con alkadid pateado

En los talones, como si estuviera temblando

Si en él hierve fiebre, hierve un caldero

El niño resbaladizo vuela sobre sus caballos

Y retuerce la pesada ropa violenta

Dreir Kakhrouf Alwaleed le ordenó

Girando sus palmas con un hilo de conexión.

Tiene pantorrillas de antílope y patas de avestruz.

Y relajar Sirhan y acercarte a Nafil

Como si estuviera sobre los hombros de él si bajara.

¿Cuánto tiempo eres una novia o una oración nos quedaremos?

Su silla y su brida yacen sobre él.

Y se convirtió en mis ojos de pie sin enviar

Un enjambre de ovejas vino a nosotros

Hilando vírgenes en una sábana con cola

Entonces se las arreglaron como un pedazo de dolor entre eso.

Con bien, generalizado en el clan, empoderado

Así que únete a nosotros con los regalos y sin ellos.

Sus joyas están en un paquete que no se ha quitado.

Entonces luchó contra una enemistad entre un toro y una oveja.

Drak y no roció con agua y lavó

Y los carniceros se quedaron entre los cocidos

una matriz de barbacoa o una cacerola acelerada

Y nos fuimos, la fiesta empezó a sacudir la cabeza

Cada vez que el ojo está a la altura, baja

Como si la sangre de los guías Bnharh

Extracto de henna con caldero gris

Y si logras bloquear su alivio

Addaf por encima del suelo no está indefenso

Más caliente ves un rayo, te muestro su destello

Como se corona el brillo de las manos en mi amor

Enciende sus plumas o lámparas de monje

Insultó a Al-Salit en el marchito Almftul

Lo senté a él y a mi amigo entre Hamer

Entre Akam no pensativo

Y comenzó a limpiar el agua de cada tallo

El mentón se vierte sobre los mentones

Y Taima no dejó el tronco de una palmera.

Y no confío excepto alabando a Jandal

Como si la parte superior de la cabeza de al-Mujimer fuera mañana

De torrente y escoria, una lavadora de husillo

Como si nuestro padre en Avanan y Daqqa

Gente importante en Bjad Muzammil

Y vendió el desierto de Al-Ghabit

El descenso del Yamani autorizado

Como si un león se ahogara en él mañana

En sus lados lejanos están los tubos de ansel

Sobre algodón con la mano derecha, hacia él.

Y déjalo en la cortina, y se marchita

Y echó un bisonte con sus bendiciones durante la noche

Entonces el esam fue enviado desde él desde cada casa

El colgante de Al-Harith bin Helza

Los nombres nos dijeron

El señor de Thao está aburrido de él.

Ella nos dijo entre ellos y luego falleció.

Deseo mi pelo cuando sea la reunión

después de un pacto con nosotros

Así que el más bajo de sus hogares puros

Así que la vida es la bofetada, así que ayúdanos

Hernia es torturada y cumplida

El jardín del gato está en los valles del mal.

Bab, las dos ramas, las aflicciones

No veo a quién le encomendé, así que lloro

Un día de mimos, y el llanto no da vergüenza

Y con tus ojos la India nos encendió

finalmente torcer las perchas

La encendí entre los granates, así mi persona

Regresaremos cuando la luz se acerque

Entonces encendí su fuego desde lejos

Bhazar, qué tan lejos de ti para orar

Sin embargo, puedo buscar ayuda de ellos.

Si el sobreviviente se siente aliviado

Con una ceremonia de boda como si fuera la haqla de una madre

Techos giratorios M riyal

Se perdió la noticia y la aterrorizó Q

Tarde, y la noche se ha acercado

Entonces ves detrás de ella desde el retiro y el tiempo

Da de nosotros como si fuera un regalo

Y Taraq detrás de ellos Taraq

Fallouts que el desierto ha generado

Me distraigo con el hawgar cuando todos los padres

son una aflicción ciega

Anba vino a nosotros con la autoridad de Al-Araqim

E y sermón queremos decir y mujeres

Nuestros hermanos Araqim están exagerando

Hay que rendirles homenaje

Confunden al inocente con el inocente

Y el vacío del vacío no ayuda

Afirmaron que quien golpeó el ojo

El es leal a nosotros y yo soy lealtad

Los ordenaron por unanimidad por la noche, y cuando

se volvieron ruidosos

¿Quién llama, quién responde y quién escucha?

Caballos de casco durante esa espuma

Oh, el espléndido portavoz para nosotros

Con Amr, ¿eso se quedará?

No nos dejes ir por tu camino

Antes de que los enemigos nos traicionaran

Así que nos quedamos en el escandaloso desarrollo

Somos baluartes y fortalezas poderosas

Antes de hoy, fue blanqueado por los ojos del

Hay ira y paternidad en ello.

Y como si nos repelieran los afligidos.

Para Jonás, los ciegos le dan a luz

En silencio sobre los accidentes no ven

Toh por la eternidad partidario sordo

Cualquier plan que quisieras, fue destruido

Ha Elena camina los dictados

Si desentierras lo que hay entre la sal y la pimienta

Captura a los muertos y a los vivos en él.

O grabas tú, entonces el grabado lo hacemos nosotros.

Habrá justicia y exoneración

O guardaste silencio sobre nosotros, así que estábamos como si estuviéramos horrorizados

Un ojo brilló en sus párpados

O retienes lo que pides, entonces, ¿quién es el límite?

Lo hiciste muy por encima de nosotros

¿Conoces los días en que seremos saqueados?

Así que guarah por cada barrio aullando

Cuando levantamos la belleza de las palmeras

Rin camina hasta el final de la sopa.

Luego llegamos a Tamim, y él entró en ihram

Y entre nosotros están las hijas de un pueblo de esclavas

El querido no reside en el país fácil

La salvación no beneficia a los humillados

No salva un hábitat de la cautela

La cabeza de una montaña y los hombres libres.

Así que incluso gobernamos sobre la gente.

Al-Mundhir reinó sobre el agua del cielo

Él es el Señor y el testigo de Ali

Estoy perplejo, y la aflicción es aflicción

El rey de las ubres del desierto no te

Encuéntralo para lo que tiene suficiencia

Deja la opresión y la transgresión, o de lo contrario

Vives en la enfermedad

Y mencionar el juramento de Dhu al-Majaz y lo que dijo

La sangre de pactos y garantes

Cuidado con la traición y la transgresión, ¿y es

Eliminar lo que está en las vías respiratorias

Y sepa que nosotros y usted estamos en

No estipulamos el mismo día cuando no estábamos de acuerdo.

Hicimos un poco de ala orgullosa

Sus invasores se durmieron y nosotros pagamos la pena

¿O tenemos que ejecutar Hanifa o algo así?

Recogido de un guerrero polvoriento

O los delitos de Bani Ateeq, entonces, ¿quién está equivocado?

Vuélvete, soy inocente de su guerra

¿O es sobre nosotros que los sirvientes corrieron como yo pretendía?

Con el permiso del que lleva las cargas

Umm Ali corrió una nutria o la mía

Habrá que luchar contra lo que han cosechado

Los huelguistas no están entre nosotros, ni los matan

S, ni sandalias, ni zapatos

O sobre nosotros, Iyad corrió como dijo

Para el hermano del padre de tu padre

Ochenta hombres de Tamim están en mis manos

Son lanzas emitidas por el poder judicial

No dejaron Bani Razah en Barqa

Una súplica por ellos obedecemos

Los dejaron solos, pero se negaron.

Bnhab zapatos sordos sordos

Y vinieron a llevar de vuelta, pero no viste

Haz para ellos un topo o Zahraa

Luego cumplieron el Qasmah de la

Mediodía, y la caldera no enfría el agua.

Luego caballos después de eso con abolición.

No habrá misericordia ni servidumbre

Lo que afligieron de ser vencidos, así que esperaron

Para él si se apoderó del indulto

Como las costas de nuestro pueblo cuando invadieron el maná

Dhar, ¿somos pastores de Ibn Hind?

La cúpula de Miso fue reemplazada por Al-Ala

Así que el más bajo de sus hogares son los rebeldes

Entonces Qorbih vino a ellos desde

Un lugar de barrio como si fueran tirados

Así que los guió con los dos leones, y la orden de Dios

Es un mensaje que hace miserables a los miserables

Cuando les deseaste arrogancia, así fuiste conducido

son un deseo de comprar

No os engañaron con soberbia, sino

La familia eleva su reunión y la oración Duha

Oh, el que informó en nuestro nombre en

Amr, ¿y eso tiene un final?

Propiedad a plazos y más completa que yum

Algo sin alabanza

Tira lo mismo a los genios

Así que su oponente se negó a ser evacuado.

El que nos tiene tiene algo de bueno

Hay tres en cada uno de ellos.

El verso de Sharq la hermana cuando vino

Todos juntos, cada barrio tiene una brigada

Qays estaba rodeado por un carnero

Karzai como si Abla

Y escuché de tu maldad qué tonelada

Huh, a excepción de Rala blanqueado

Así que les pegamos con un golpe, como sale

De las ruinas de la subasta es agua

Y los llevábamos en fardos pesados

N cascada y la sangre de las mujeres

E hicimos con ellos como Dios sabía

Él y los mendigos no tienen sangre.

Luego una piedra, me refiero a Ibn Umm Qatam

Y tiene un persa verde

Un león en la reunión se levantó susurrando

Y la primavera, si esparce polvo

Así que les devolvimos el golpe con una puñalada como si

Sacude el montón de cubos plegables

Y liberamos a Imru' al-Qays de él

Después de su largo encarcelamiento y penurias

Y el Señor de Ghassan lo entregó con maná

Deja la fortaleza, como la sangre no se mide

Y los rescatamos con nueve esperanzas

Como lamentamos sus botines son caros

Y con Al-Jun Al-Bani Al-Aw

Es terco como si estuviera caliente

No nos desanimamos bajo la masa cuando y

Deja que sus cuellos se suelten y oren

Y nuestro hijo Amr bin Umm Anas

Desde pronto cuando el amor nos llegó

Como ella, da consejos a los poderosos

Fala, sin ella, Fala

El colgante de Zuhair bin Abi Salamah

Más seguro o más completo Dimnah no habló

Bahumana el faisán en el blunt

Y se volvió hacia ella con los dos números como si fuera

Referencias de tatuajes en las venas de la muñeca.

El ojo lo tiene, y los huérfanos caminan detrás de él.

Y su pintura se eleva de cada percha

Me mantuve firme después de veinte argumentos.

Entonces, ¿por qué conocí la casa después del engaño?

Acafi chamuscado en una boda de caldero

Y somos como la lepra de la pelvis que no despunta

Cuando conocí la casa, le dije a una cuarta parte de ella

Buenos días, oh rabino, y saluda

Insight, amigo mío, ¿ves alguna presa?

llevar alto de gérmenes

Junto con los patrones de liberar y comer

Y sus notas al pie significaban una disputa de sangre

Y hay un club para el amigo y una escena

Elegante a la vista del espectador

se levantaron temprano y fueron hechizados por un hechicero

Son para Wadi Al-Rass como una mano en la boca

Pusieron al siervo en la mano derecha y lo entristecieron

Y quien esta en la botella de un lugar y prohibido

Aparecieron del supan y luego lo consternaron.

En cada Qini Qashib Mufam

Como si migas de cabello en cada casa

Lo derribamos con un amor por el arte que no fue destruido.

Y cuando llegaron al agua, sus cubos se volvieron azules.

Bajaron los palos del presente campy

Buscó a Ghayd ibn Murrah después

Sangre derramada entre el clan

Así que lo juro por la casa que circunvaló

Los hombres lo construyeron a partir de Quraysh y Jurham

Bien, sí señores, los encontré

De todos modos de Suhail y Mubarm

Abs y Dhubyan lo compensaron

Dedícate y pon una fragancia embriagadora entre ellos

Y ambos dijisteis que hacemos la paz amplia.

Con dinero y favor de la materia entregamos

Entonces te convertiste en un buen hogar a partir de eso.

Lejos de la desobediencia y el pecado

Dos grandes figuras del liceo, y otros

Y el que obtenga un tesoro de gloria será exaltado

Y empezó a fluir entre ellos de entre tus hijos

Varios botines de la caída de Al-Muznam

Las columnas están exentas del percentil, por lo que pasó a ser

Es mirado por aquellos que no tienen un criminal

Se multa por personas para personas

Y no derramaron una copa llena entre ellos.

Es la suma de alianzas de mi parte un mensaje

Y Dhubyan, ¿juraste que todo estaba dividido?

Dios no esconde lo que hay en vuestras almas

Estar escondido, y lo que Dios encubre, Él lo sabe.

Se retrasa y se coloca en un libro y se almacena

para el Día del Juicio, o para ser apresurado y vengado

La guerra no es más que lo que has aprendido y probado.

¿Y qué pasa con el hadiz traducido?

Cuando te lo mande, mandelo como reprochable

Y se daña si le pegas, y se quema

Así el asta de la piedra de molino te cubrirá con sus heces

impregnar a un explorador, luego concebir y huérfano

Ella producirá para ustedes muchachos, todos ellos

como un eritema normal, luego amamantó y destetó

Así os arrebatará lo que no arrebata a su pueblo

Pueblos en Irak de Qafiz y Dirham

Por mi vida, por la gracia del barrio, arrástralas

Con lo que no les da Hussain bin Damdam

Y estaba doblado como un estrecho sobre una escoba

No lo expresó y no

Y dijo: cumpliré mi necesidad y luego seré piadoso.

mi enemigo con mil frenos detrás de mí

Entonces él era fuerte, y muchas casas no entraron en pánico.

Tengo donde se fue Umm Qashim

Asad tiene un lanzagranadas.

sus uñas no están recortadas

Audaz, cuando es agraviado, es castigado por su maldad.

pronto, o empezará a oprimir, oprimirá

Comieron lo que comieron de su sed, luego se alimentaron

Fluye con lanzas y con sangre

Vqdwa Minaya entre ellos y luego liberado

Tanto a un establo como a un fantaseado.

Mientras sus lanzas barrían sobre ellos

La sangre de Ibn Nahayk o el asesinado Muthallam

Y no participes en la sangre de Nawfal

Ni Wahb de ellos, ni Ibn al-Muhazzam.

Así que veo que ambos ahora están razonando con ellos.

Alif después de mil silencio

Conducido a la gente a la gente bien

Adivinación financiera auténtica en Makhram

Para un barrio halal, la gente es infalible

Si una de las noches sale la mayor parte del tiempo

Honorable, así el de la cuerda no se da cuenta de su cuerda

No tienen ni al perpetrador ni al culpable contra ellos en un musulmán

Estoy harto de los costos de la vida y de quién vive

Ochenta años, tu padre no se cansa

Vi a Almanaya golpeada al azar vertiendo

Lo terminas, y el que se equivoque envejecerá y envejecerá

Conozco el conocimiento de hoy y el día anterior.

Pero sé lo que hay en el tío de mañana

Y el que no está de acuerdo en muchas cosas

afilado con colmillos y pisoteado por una brisa

Y quien tenga excedente, que sea avaro con su generosidad.

sobre su pueblo para ser dispensado y menospreciado

Y quien hace el favor sin demostrarlo

Huye, y el que no teme los insultos es vituperado.

Y quien no excede su propia cuenca

Destruye, y el que crea gente sabe

Y quien teme las causas de la muerte, las hallará

Y a estar a la altura de las causas del cielo en paz

Y el que desobedezca los bordes del vaso se lo llevará

Obey Al-Awali instalé cada uno para destruir

Y el que honra no será menospreciado, y el que ablanda su corazón

A la justicia tranquilizadora no se junta

Y quien se enajena es considerado enemigo de su amigo.

El que no se honra a sí mismo no será honrado.

Y lo que tengas con una persona de la creación

Y si su tío materno está escondido de la gente, ella sabe

Y el que se lleva a sí mismo sobre la gente

Y no la canta un dia de la eternidad que se cansa

Colgando Amr bin Kulthum

No me des tu plato, así nos convertimos

y no te quedes con el licor de andrina

irradiando como guijarros

Si el agua mezclada con ella está caliente

le faltaste el respeto a la leche

Si no lo probó hasta ablandarse

ves el escaso lametón si te mandan

en él por su dinero en eso humillante

La copa fue vertida en nuestro nombre por Umm Amr

Y la copa fue su curso correcto

¿Y qué les pasa a los tres, Umm Amr?

con tu amigo que no nos hace felices

Y una copa bebí en Baalbek

y otros en Damasco y Qasrina

En verdad, alcanzaremos a los Minaya.

destinado para nosotros y nuestros estimadores

detenerse antes de dispersarse

Te decimos certeza y nos dices

para, te preguntamos si hiciste un muñón.

a punto de quedar claro o traicionaste al digno de confianza

Mal día golpeado y apuñalado

Reconócelo como tus maestros de los ojos.

Y que mañana y que hoy es una hipoteca

Y pasado mañana con lo que no nos conoces

mostrarte si ingresas a un lugar vacante

Y los ojos de los detractores estaban a salvo.

mis brazos son ociosos vírgenes de sangre

color sátira no leíste feto

y pechos como marfil fino

un caballo de las palmas de la Lamisina

Y deseo una larga y larga vida

Sus afluentes están pesados ​​con lo que se nos ha dado

Y un lugar donde la puerta se estrecha

me he vuelto loco con eso

y mi columna de tejas o marmol

Amapola resuena sus adornos resonando

No lo encontré como mi abuelo o Saqib.

Lo engañé, así que Hanina regresó.

ni una vieja que no salio de sus flancos

Tiene nueve hijos pero un feto.

Recordé mi niñez y añoré cuando

La vi mucho originalmente con nuestras fronteras

Entonces la paloma se mostró y roncó.

como espadas en las manos de nuestras oraciones

Aba Hind, no nos apresures.

Y espera a que te lo digamos con certeza

que suministramos banderas blancas

Y los pondremos rojos, los hemos regado.

Y nuestros días son largos

Desobedecimos al rey en que le debíamos

y al señor de Ma'asher lo coronaron

con la corona del rey protege nuestra cantera

dejó los caballos en él

imitado por sufuna

Y enviamos las casas en Dhi Talouh

A los topos les desterramos lo prometido

Los perros del barrio se nos escaparon

Y recortamos la qatadah de lo siguiente

¿Cuándo nos transferiremos a la gente de Rahana?

para encontrarla con harina

ser pesado al este de Najd

Y su hobby es la nutria de todos nosotros.

Te quedaste en la casa de nuestros huéspedes.

Así que apresuramos a los pueblos a insultarnos.

Te leemos, así que apuramos tu lectura

antes de la mañana

Somos nuestro pueblo, y los perdonamos.

Y llevamos por ellos lo que nos acusaron.

Obedecemos lo que la gente relaja con nosotros

Y golpeamos con espadas cuando hacemos trampa

Bsmar de la linea de la linea

blancos marchitos o marchitos

como si los cráneos de los héroes estuvieran en él

Y fue llevado con las cabras, echándonos

Partimos las cabezas de la gente con ella.

Y nos desatamos los cuellos, para que nos desates

Y aparece mascar tras mascar

sobre ti y expulsa la enfermedad oculta

Heredamos la gloria, sabías que era contagiosa.

Le obedeceremos hasta que demuestre

Y si somos el pilar de los vivos, caerá

Sobre el Ahfad, prevenimos a los que nos siguen

afeitarse la cabeza en cualquier otra cosa que no sea la justicia

Así que no saben de qué protegerse

Como si nuestras espadas fueran de nosotros y de ellos

conos en manos de nuestros jugadores

Como si nuestra ropa fuera de nosotros y de ellos

teñido de púrpura o pintado

si esta vivo con isnaf

del horror que se asemeja a ser

nos puso como un peón con un borde afilado

conservador y nosotros fuimos los precursores

con jóvenes que ven el asesinato como gloria

y canas en las guerras

todas las personas juntas

luchando sus hijos por nuestros hijos

En cuanto al día en que temíamos por ellos

para que nuestros caballos se conviertan en un nervio constante

Y como por un día no tememos por ellos

Así que prevenimos una redada al causarnos

con una cabeza de Bani Jushim bin Bakr

Le ganamos con facilidad y pena

¿La gente no sabe que soy

Fuimos humillados mientras yo era débil

Que nadie nos ignore

entonces somos ignorantes por encima de la ignorancia de los ignorantes

¿Por qué Amr bin Hind

tendremos un gato para ti

¿Con qué Amr bin Hind

obedeces al denunciante y nos desprecias

amenazándonos y amenazándonos lentamente

¿Cuándo odiamos a tu madre?

Nuestro canal, oh Amr, está cansado.

Enemigos antes de que nos ablandes

Si a la cultura le muerde, le da asco.

Oshazna Zabouna

si le das la vuelta

La espalda y la frente del intelectual están aplanadas.

Así ocurrió en Jushim bin Bakr

falta de compromiso de la primera

Heredamos la gloria de Alqamah bin Sayf

nos permitió las fortalezas de la gloria como religión

Heredé un sórdido y lo bueno de él

Zuhira

y amonestación y kulthuma todos juntos

A través de ellos hemos heredado el legado de los honorables.

Y esa justicia de la que hablaste

Por ella estamos protegidos y estamos protegidos

Y de nosotros antes que él Al-Sa'i Kulayb

Entonces que gloria sino que nos hayamos ido

¿Cuándo hacemos nuestro matrimonio con una cuerda?

tirando de la cuerda o cortando el tocón

Y se descubre que somos los más salvajes de ellos.

Y Él las cumplió cuando hicieron un juramento.

Y mientras almorzamos en Khazazi

Nuestro afluente está sobre el afluente de Mesopotamia

y nosotros somos los que frenamos

Al-Khor Al-Drina

Somos el juez si obedecemos

Y somos los determinados si desobedecemos

Y somos los que dejamos lo que nos enfada

Tomamos lo que nos complace

Y teníamos razón cuando nos conocimos

Y los dos de la izquierda eran los hijos de nuestro padre.

Así que oraron a quien estaba a su lado.

Hemos llegado a su fin por quien nos sigue

Así que recurrieron a saqueadores y cautivos.

Y nuestros hijos están atados por los reyes

A vosotros, oh hijos de los primogénitos, a vosotros

¿No conocías la certeza de nosotros?

¿No aprendisteis de nosotros y de vosotros?

batallones nos apuñalan y nos tiran

Estamos obligados a las uvas blancas y yamaní.

y espadas de pie e inclinadas

Todos tenemos un año sabático.

ves arriba el rango tiene una judna

Si dedico un día a los héroes

viste las pieles de la gente jona ella

como si estuvieran cubiertos de traición

El viento lo sopla cuando corremos

Y soportamos un horrible inventario de mañana

Éramos conocidos por ser cómplices de nosotros

Se dieron la vuelta y se fueron despeinados.

como medallones se han gastado

las heredamos de los padres de la verdad

Y lo heredaremos cuando mueran nuestros hijos.

hermosos huevos en nuestras huellas

Tenemos cuidado de no dividir o subestimar

hicieron pacto con sus maridos

cuando se encontraron con los batallones de nuestros maestros

para apoderarse de yeguas y huevos

Y nos capturó en hierro

nos ves prominentes y todos vivos

Se han llevado nuestro miedo como compañero

si no van a andar a gusto

como se turban las lenguas de los bebedores

dueño de nuestros caballos y decir que no lo eres

nuestros maridos si no nos lo impides

Dhaa'in de Bani Jushim bin Bakr

mezclar con una simpatía simétrica

Y lo que impide a los acosadores como golpear

le ves los antebrazos como un álcali

Como si las espadas y yo fuéramos series

dimos a luz a todos nosotros

acariciando las cabezas mientras acaricias

un acertijo con la parte inferior de la carina

Y enseñó a las tribus desde el estómago

cuando el fondo de ella fue construido por nuestros hijos

Nosotros somos los que seremos vacunados si somos capaces

Y yo soy el destructor cuando estamos afligidos

Y yo soy el que impide lo que queremos

Y yo soy el que se queda en el lugar adonde vamos

Y yo que me voy cuando estamos enojados

Y tomo cuando estamos complacidos

Y yo soy el guardián si obedecemos

Y yo soy el determinado si desobedecemos

Y bebemos cuando volvemos agua clara

Otros beben tierra y barro.

no informar a los niños aspirantes de nosotros

y apoyo, ¿cómo nos encontró?

Si el rey hace eclipsar al pueblo

Nuestra negativa a aceptar la humillación en nosotros

La justicia nos ha llenado hasta el punto en que estamos hartos

Y apareció el mar, y lo llenamos de dos naves

cuando llega al destete tenemos un niño

Los gigantes caen ante él postrándonos

Colgando Antara bin Shaddad Al-Absi

¿Han partido los poetas de Mtardem?

¿O conocías la casa después del delirio?

Oh casa de Abla, en el aire, habla

Y mi tío Sabah es el hogar de Abla y el Islam.

Entonces mi camella se paró en él como si fuera ella.

Así que ven a satisfacer la necesidad del que está culpando

Y Abla estará en el aire y nuestra gente

Con tristeza, el que ayuna es el que se aflige

Saludé desde las ruinas de su era

Más fuerte y más desolado después de Umm al-Haytham

Se instaló en la tierra de los visitantes, y se convirtió

Difícil para tus alumnos, hija de Makhram

Lo colgué casualmente y maté a su gente.

Reclamar la edad de tu padre no es un reclamo

He descendido, así que no pienses en nadie más

De mí en el estado del amante honorable

¿Cómo se enfrenta el santuario y su gente?

con dos cabras y nuestro pueblo con esclavos

Si decides separarte, entonces es

Mantuve a tus pasajeros en una noche oscura

solo me importa la carga de su gente

En medio de la casa, te arrepentirás del amor de la farsa

Hay cuarenta y dos dulces.

Negro como la piel del cuervo

Cuando ves un atardecer claro

Un delicioso aperitivo es dulce en el restaurante.

Como si el ratón de un comerciante con un cupón

Sus síntomas te precedieron de la boca

O una nariz que incluye su planta

Ghaith bajo en grasa no es muy conocido

Cada doncella libre le dio a luz

Entonces dejaron cada decisión como un dirham

Fornicación y chivo expiatorio, cada noche

El agua fluye sobre él, pero no se detiene.

Y las moscas lo dejaron, no ayer

Tweet como el verbo del bigote cantado

Hazga frotando su brazo contra su brazo

El volcado se activó en el gatillo del muñón

Toca y se vuelve sobre el respaldo de un colchón.

Y me quedé encima de la cama de Adham Muljam

Mi brutalidad es una silla de montar en un camello

Nahd Marrakala Nabil Al-Muhazem

¿Me informas de su casa, Shadnia?

Ella fue maldecida con un bebedor, Mosram

Khatara Ghab Al-Sara es falso

Cubres los camellos con la zapatilla de Maytham

Es como si me estuviera cortando las mangas por la noche.

Un pariente cercano entre los musulmanes.

Ella alberga los avestruces para él como le dieron

Hazek Yamaniyya Ajam Tamtam

Siguen la falta de su cabeza como si

Haddad en un ataúd para que acampen

Sa'al regresa al clan blanco

Como un esclavo de pelo largo

Ella bebió con el agua de dos rodillos, y se convirtió en

Zawraa está alienada de la menstruación de Daylam.

Un gatito simpático cada vez que simpatizas con él.

mi ira la guardo con las manos y con la boca

Bendito del lado de Al-Rada'a como si

bendecido sobre cañas husky digeridas

como si riba o un alcohol complicado

Rellene el combustible en los lados de la botella

Brota de la ira de Jasra

Fugaz como un fénix magullado

Si te vas a la cama sin la máscara, lo haré.

Medicina tomando el caballero receptor

Alabadme por lo que sabéis, porque soy

Perdóname si no me pongo oscuro

Y si soy agraviado, entonces mi maldad es valiente

Su sabor es amargo, como el sabor de las sanguijuelas

Y bebí de la taza después de un tiempo

El hawajar se estancó con la vista del maestro

Con una botella amarilla con camas

Qarnat Azhar en el norte de Mufdam

Si bebo, me consumo

Mi dinero y mi oferta es abundante, no habló

Y cuando me despierto, estoy corto de rocío

Y como sabías mi vergüenza y honor

Y una ghanesa, me quedé con trenzas

Su voracidad es como la del más sabio.

Mi mano lo apuñaló apresuradamente.

Y roció una ventana como la nada

¿No le pedirías al caballo, oh hija de Malik

Si eres ignorante de lo que no sabías

Como todavía estoy en un nadador nómada

Las pechugas cubiertas de trufas se amortiguan

A veces es despojado por apuñalar y a veces

Se refugia en la cosecha del sacerdote Aramram

Dile quién presenció el incidente que soy

Cubro la ira y perdono los despojos

Y odiaba las trufas para pelear con él.

Ni huir ni rendirse

Mi palma rápidamente le dio una puñalada

Ortodoncista de tacones sinceramente culto

Entonces dudé de su ropa con una lanza sorda

El generoso no está en el canal en Muharram

Entonces las Siete Islas lo dejaron lanzarlo

Le mordisquean la punta de los dedos buenos y la muñeca.

Y una mujer pretenciosa que violó su vagina

Con la espada para el protector de la verdad maestro

Unte sus manos con un encendedor si es invierno

Tú tienes la culpa de los objetivos de los comerciantes.

Cuando me vio abajo, lo quise

Mostró sus muelas sin sonreír

Mi pacto con él alarga el día como si

Manchado de incienso y su cabeza con oscuridad

Así que lo apuñalé con una lanza y luego lo monté.

Muhannad Safi Al-Hadid Makhm

Héroe como si su ropa estuviera en una brújula

Las zapatillas sabáticas no están gemelas.

Oh oveja, qué agachadiza para quien está permitido

Ella me estaba prohibida, y su deseo no estaba prohibido.

Así que envié a mi criada y le dije que se fuera

Espíame sus noticias y déjame saber

Ella dijo: "Vi una sorpresa de los enemigos".

Y la oveja es posible para los obsesionados

Como si se volviera muy bien

Un soborno de venado es gratis

Le dije a Amr que no estaba agradecido por mi bendición.

Y la incredulidad es maligna por la misma bendición

He guardado el testamento de mi tío por la mañana.

Como los labios se encogen por la claridad de la boca

En el cerco de la guerra que no se queja

Héroes murmuraron sin murmurar

Cuando me temen, no miento

al respecto pero me molestan mis avances

Cuando vi que la gente venía a recogerlos

Se quejan, repetí, no reprochable

Llaman Antar y lanzas como si

Dos pozos en la goma de Adham

Todavía los tiro con un agujero en la garganta

Y su encía hasta que rezumaba sangre

Visitó al que cayó canna con su incienso

Se quejó conmigo con una expresión y suspiró.

Si supiera de qué se queja el interlocutor

Y si supiera el discurso, me hablaría

Y he sanado mi alma y curado su enfermedad

Se dijo que Al-Fawaris Wake Antar es mayor

Y los caballos asaltan las noticias con el ceño fruncido.

Entre un fragmento y otro fragmento

Dominad mis estribos donde quiera, compañeros míos

satisfacerme y recompensarlo con una orden final

Y tuve miedo de morirme, pero tú no sabías

La guerra continúa por mis dos hijos, maldita sea.

El que me insultó fue mi show, y yo no los maldije

Y los votos, si no los reuní con mi sangre

Si lo hacen, he dejado a su padre.

Las siete islas y cada águila de Qashem

Colgante Labid bin Abi Rabia

El hogar perdonó su lugar, por lo que su lugar

En Mina, sus demonios perpetúan su lapidación

Los cañones de Al-Rayyan lo despojaron

Creado como la revelación garantizó su paz

Maldito criminalizado después de la era de Aneesha

Argumentos permitidos y prohibidos.

Ella fue bendecida con los cuartos de las estrellas y su aflicción

Y el sonido de los rayos, su juicio, sus ramificaciones

De cada mástil y barranco domesticado

Y la víspera responde a su atadura

En verdad, las ramas del ayhaqan y el tafilat

Con gacelas y avestruces

Y el ojo todavía está en su pintura.

Busco refugio en el espacio con su humildad

Y los torrentes despejaron los horizontes como si fueran

Los pergaminos encuentran sus bolígrafos

o volver tatuado

Una palma expuesta sobre ellos y su lunar.

Me detuve a preguntarle, ¿y cómo es nuestra pregunta?

La sordera de Khawalid no explicaba sus palabras.

Estaba desnuda, y todos estaban con ella, así que llegaron temprano.

De ella y del valle de su valle y de su thumam

Tu dificultad es la carga del vecindario cuando soportan

Entonces barrían algodón, insistiendo en sus tiendas

De cada carga permanece desobediente

Marido en él un todo y Framha

arrugados como ovejas sobre él

Antílope y un frasco de bondad Aramha

El espejismo ha sido levantado y sobre él, como si fuera

las partes de bisha

Más bien no te acuerdas de las luces y llegaron

Y sus cimientos y sus cenizas fueron cortados

Mariya se instaló en Fayed y vecinos

La gente de Hijaz, ¿dónde está su deseo de ti?

En el este de las dos montañas o en una cantera

por lo que contenía una sola pieza de ella

Fswaa' si es verdad, entonces se sospecha

En él y el carcaj de la opresión o Tlkhamha

Así que corta el ladrillo de aquel cuya junta está expuesta.

Y para mal, Khilah continuó con su rigor.

Me encanta el piropo y su rigor.

Permanece si está acanalado y su fuerza se desvía.

Bteleh Asfar dejó el resto

De ella, su espalda y su joroba estaban dobladas.

Y si su carne está sobrevalorada y se arrepiente

Y después de la fatiga, sus sirvientes fueron cortados

Tiene aletas en las riendas como si fuera

Una pelirroja, ligera con el sur, es sombrío

O pulido y barnizado para hacerlo más ligero.

Expulsión, palizas y magulladuras de sementales

La joroba de la comba está rematada con una superficie lisa.

Su desobediencia y maldad lo asustó.

con correas

el desierto del observador, su miedo su Aramha

Incluso si desolló seis inanimados

En parte, él y sus ayunos fueron invalidados.

Regresaron con su mando a la hora

Cosechado, y logró cerrarlo.

Y arrojó sus ruedas al abismo, y se agitó

El viento de los lugares de veraneo es su veneno y sus flechas

Así pelearon como un rebaño cuyas sombras vuelan

como el humo de una antorcha encendida

Está cubierto por los brotes glúteos de Arfaj.

Sus cimas son como el humo de un fuego brillante

Así que siguió adelante y lo presentó, y era un hábito.

De él si ella desnudara sus pies

Así mediaron la oferta umbilical y una fisura

Cerrado a su pluma

Envuelto en medio de una luciérnaga que le da sombra

De él es la muerte de un bosque y su resurrección.

La madre más letal es brutalmente calumniada

Wahdia Al-Sawar defraudó su fuerza

Khansa perdió al fraile, pero no tiró

El ancho de las hermanas es su balsa y sus bultos

por un ma'far qahad que cuestionó su condición

La comida insatisfactoria no es segura

se encontraron con un golpe, así que lo golpearon

Minayas no desvían sus flechas

Se ha convertido en un medio y una suficiencia suficiente de una deuda.

Siempre narra los rasgos de la armonía.

Es un método de tablero mutawatir.

En una noche las estrellas descreían sus nubes

Ya estás desplumado, innoble

Con la maravilla de la pureza, su inclinación tiende

Brilla intensamente en la cara de la oscuridad.

Al igual que Jumana Al-Bahri, su sistema fue suavizado

Incluso si la oscuridad retrocede y los resultados

Ella despegó temprano

desfallecer

Siete gemelas completas durante sus días.

Aunque me desespere y aplaste a un barbero

La lactancia materna y el destete no le molestaron.

Y Rice Alanis rogó su rama

En la parte posterior de lo invisible, y los seres humanos están hartos de eso.

Entonces ambas vaginas pensaron que era

El señor del miedo está detrás y delante de él.

Incluso si los arqueros se rindieron y enviaron

Flancos de aves de corral, bloqueando sus huesos

Entonces él fue inyectado y ella tenía una jeringa para ella.

Como el Samhariyyah, su límite y su integridad

Para llevárselos, y ella estaba segura si no se iba

Que me había bañado con Al-Hatouf su baño

Así que fui a Kassab y la despidieron.

Con sangre y traición en el engaño su hollín

Entonces fue cuando las luminarias bailaron en la mañana.

Y las túnicas del espejismo cubrieron sus mangas

Me gasto la leche, no me sospecho

O culpar a alguien que necesita culparla

¿No sabía Nawar que soy

Cordones de lepra de contrato Wesal

Ella te ve en lugares si no me gusta

O algunas almas cuelgan sus palomas

De hecho, no sabes cuántas noches

Un divorcio delicioso es su diversión y sus arrepentimientos

Lo voy a comprar, y es el objetivo de un comerciante.

Y la conocí cuando fue criada y honré a su señora

Hiervo el spa con toda la carga más oscura o

Gouna fue asaltado y su conclusión fue desestimada.

Con mañanas claras y la atracción de una grulla

Con un tensor, su pulgar tartamudea

Por arte de magia exigí el pollo.

Para elevarse por encima de ella cuando su sueño cae

Y al día siguiente un viento ha repartido un grano

Como quedó en manos de las riendas del norte

Y protegí el barrio lleva mi denuncia

Excesivo, mi bufanda como me convertí en su brida

Me levanté, anticipando una recesión

Es vergonzoso que sus banderas sean oscuras

Aunque le eche la mano a un infiel

Y enloquecer el aura de los huecos

Me relajé y me erguí como un muñón robusto

estéril sin limitar sus gramos

Lo levanté para expulsar al avestruz y paralizarlo.

Incluso si hace calor y sus huesos se ablandan

Se perturban sus viajes y los caminos de su mar

Y su cintura estaba mojada por la espuma hirviendo

ascender y apuñalar las riendas y hacerse a un lado

La paloma se levantó cuando encontré su paloma

Y muchos de sus extraños son desconocidos

Se esperan sus supererogaciones y se teme su calumnia

Ghalib está fragmentado, como si estuviera fragmentado

Jinn Al-Badi con los pies firmes

Negué su falsedad y censuré su derecho

Yo lo tengo, y su dignidad no me enorgullecía

Y las islas de la izquierda oré por su desaparición

con cierres similares de sus cuerpos

Ruego por ellos estéril o niño

Ella le dio a los vecinos de todos su soldadura.

El huésped y el extraño son como si

fertilizó su digestión

Ella cobija en los arbustos todos los vicios

Como una calamidad, cortó sus ruinas

Y se coronan si el viento gira

Bahías extendiendo sus calles huérfanas

Si los complejos se juntan, no para

Tenemos un gran volumen de lazaz

y una partición que le da al clan su merecido

Y abrumados por sus derechos

Por favor, y la generosidad de ayudar al rocío.

Permitido satisfacer los deseos de su botín

De los aquelarres promulgados por sus padres

Y cada pueblo tiene una Sunnah y su imán

No imprimen y no justifican sus acciones.

Como él no tiende con pasión, sus sueños

Conténtense, pues, con lo que el Rey ha jurado, porque sólo es

La división de las criaturas entre nosotros son sus signos

Si el fideicomiso se divide entre diez

toda la suerte

Así que nos construyó una casa tan delgada como era

Así que llamó a su viejo y a su niño

Son los mensajeros cuando el clan está aterrorizado.

Ellos son sus caballeros y ellos son sus gobernantes.

Y son un resorte para los adyacentes.

y las viudas, si su año es largo

Y son el clan para frenar a los envidiosos

O apoyarse con la armonía enemiga

Los tres colgantes añadidos

Estos son tres poemas que se decía que estaban entre los Muallaqat, elevando el número de Muallaqat a XNUMX. Son de los poetas Al-Asha, Ubaid bin Al-Abras y Al-Nabigha Al-Dhubyani.

colgando mareado

despedirme de un gatito, para que viajen los caballos,

¿Y puedes soportar el adiós, hombre?

sus vigas están encoladas y pulidas,

Camina errante como camina un rostro solitario

como si caminara de la casa de su vecino

La nube pasó, ni heredero ni prisa

Escuchas a al-Hali susurrando cuando se va.

También usó el viento de Asharq Zajal

No es que los vecinos odien su apariencia.

Y no la ves confundida por el secreto del vecino

Casi la derribaría, si no hubiera sido por su moderación,

Si se levanta ante sus vecinos perezosos

Si trata una córnea durante una hora, entonces se detiene.

Y los pecados del cuerpo y la fianza fueron sacudidos de él

Llenando la bufanda y el amarillo del escudo con un lazo

Si viene, la cintura es casi baja

Gatito repelió lo que dijimos,

Ignorancia de Umm Khalid, ¿de quién es la cuerda que alcanzas?

Si viera a un hombre que cenó, le haría daño.

Porque el placer de una persona no se seca y no se va

Hércules, túneles, instalaciones de tambores,

como si sus plantas estuvieran calzadas con espinas

Si te pones de pie, el almizcle se esparcirá en oleadas

Y el lirio de las rosas está incluido.

¡Qué jardín de hierba de dolor

verde

El sol se ríe del planeta del este

ceñido

Un día con lo mejor de ellos esparce un aroma,

Tampoco es mejor que eso, ya que el original está cerca.

La colgué casualmente, y ella colgó a un hombre que no era yo,

Aparte de que el hombre fue suspendido

Y una chica lo enganchó mientras lo intentaba,

De su familia es un hombre muerto que está delirando sobre ella

Y el último me hizo colgar lo que me conviene,

Así que el amor se encontró con el amor que estaba todo sazonado

Entonces todos estamos enamorados de su compañero,

remoto y cercano

Cuando vine a visitarla, Huraira dijo:

¡Ay de ti, y ay de ti, hombre

Oh, el que ve un accidente, lo he estado observando,

Como si el relámpago en sus bordes llameara

tiene una nalga, y una nuez con una boca de trabajo,

Lógica conectada al registro de agua

Dios no me distrajo de él cuando lo miraba.

Ni es el placer de una copa, ni es la pereza

Así que les dije a los bebedores en mi tierra y se emborracharon:

Olor, y cómo huele un bigote borracho.

un relámpago que brilla sobre las partes de su ciudad natal,

Y con su oculta casualidad llovió

Dijeron un tigre, entonces el vientre del tío es su camino,

El servil, el ignorante, el hombre

La espada corre como un cerdo, así con su relámpago,

Hasta que el asma lo defienda, así la montaña

para que el agua pague su costo,

Rawd al-Qatta y Katheeb al-Ghaina al-Sahl

Él riega su casa, ella se ha vuelto célibe,

Falsamente los líderes y mensajeros se apartaron de ella

Y un pueblo solitario como el dorso de un escudo,

Los genios de la noche tienen un amanecer en sus bordes

Él no desea que ella la monte,

Excepto los que tienen treguas en lo que dan

La crucé con un puente liso,

En sus codos, si le muestras, se retuerce

O nos ves descalzos, no tenemos zapatos,

tampoco usamos zapatos

Porque el dueño de la casa ha escondido su negligencia.

Y él me puede advertir, entonces lo que viene

Puedo guiar al niño un día y él me sigue,

La ruleta puede acompañarme

Fui a la taberna y él me siguió.

shawi

En una juventud como las espadas de la India, aprendieron

Que no paga por trucos

las tiré inclinadas ramas de albahaca,

Y mezze de café con vinagre

no se despiertan de ella, y está presente,

excepto con bhatt! Y si son altos, aunque sean bajos

El que tiene botellas con esperma se esfuerza con ella.

Retraído debajo del ombligo, marcado

Y respondiendo crees que el címbalo lo oye

Si la fuerza devuelve el crédito

De todo ese día me fascinó,

Y en las pruebas hay mucha diversión y spinning.

Y los que tiran de los rabos de la vergüenza se están muriendo,

Y los convoyes en sus pantorrillas

Yazid Banu Shayban le dijo a Malikah:

¡Abba Zabit! ¿No dejas de comer?

no has terminado de tallar nuestros árboles,

No le hago daño si montan los camellos

Rahat Masoud y sus hermanos nos sedujeron

Cuando te encuentras respondes y luego te retiras

Para conocerte, si el cuerno es muy fuerte para nosotros,

La guerra se llamó circunvalación, y aguantaron.

como un día rompiendo una roca para partirla,

No le hizo daño y bajó la cornamenta.

Para conocerte, si encuentras nuestra enemistad,

Y buscar de ti la victoria en lugar de sufrir

Las lanzas de los dos abuelos están unidas por nuestra sura.

Cuando te encuentras, los quieres y te retiras

No te quedes quieto, te lo has comido por leña,

Buscas refugio de su maldad un día y rezas

Fue entre la gente de una cueva que se sentaron.

Y el Jashiriyyah es el que se esfuerza y ​​se esfuerza.

Pregúntale a Bani Asad sobre nosotros, porque sabían

Eso le llegará desde nuestro formulario de noticias.

Y pregúntale a un hushair ya un siervo de Dios, todos ellos.

Y pregúntale a Rabia por nosotros, como nos arreglamos

Los peleamos y luego los matamos.

En la reunión, corrieron mientras eran ignorantes.

No, afirmaste que no te estamos peleando.

Somos como tú, nuestra gente, asesinados

hasta que el jefe del pueblo quede reclinado,

mujeres becerros

Hindwani lo golpeó, así que me refiero a él,

O marchito de las lanzas de la línea es moderado

Apuñalamos a la caravana en los escondites de Failah.

Y nuestras lanzas pueden ser dominadas por el héroe

¿Terminaste? Y no prohíbe a los que se extravían

Como puñaladas, el aceite y las mechas se van

Soy la edad de aquel cuyas estaciones han sido planeadas

Fue conducido hacia él por al-Baqir al-Ghayl

Si matas a un general de brigada, no era un rebelde.

Mataremos a gente como tú y cumpliremos

si nos hubieras matado en ausencia de una batalla

No nos drenaste de la sangre del pueblo

Somos los caballeros en el día de la ternura, un suburbio

A mi lado está Fatina, ni inclinación ni aislamiento

¡Dijeron paseo! Dijimos que es nuestra costumbre.

O te bajas, yo me bajo

Obaid bin Al-Abras colgando

Desolado de su familia Malhoub

Las polaridades son los pecados.

Fraccis fetilibat

Tengo dos equipos en el corazón.

Así que un tapón de tinta

No hay padrino entre ellos.

Si reemplazas a su gente con monstruos

Y ella cambió su compromiso

Una tierra heredada por los abuelos

Entonces todo el que lo resuelva es guerras

O muerto o muerto

Las canas son una vergüenza para el que se vuelve canoso

tus ojos están llenos de lágrimas

Como si fueran Shuaib

endeble o un cierto significado o

Una colina debajo de ella está en llamas

O un falaj en el fondo de un valle

Hay una cuchara para el agua.

O un arroyo a la sombra de las palmeras

El agua tiene una taza debajo

Estás aspirando, y ¿cómo puedes lesionarte?

Yo soy, y las canas te han asustado

Si se enferma, y ​​su gente es trasladada

No hay comienzo ni maravilla

O es más desolado que su atmósfera

Y los estériles y los estériles lo devolvieron

Todo el que tiene una bendición está encerrado

Y cada falsa esperanza

Y todo camello se hereda

Y todo el que roba es robado

Y todos los que murmuran volverán

Y la ausencia de la muerte no vuelve

Estéril como un útero

Umm Ghanem es como alguien que decepciona

Triunfa en lo que quieras puede ser denunciado

La debilidad puede engañar al rabínico

La gente no predica a los que no predican.

La eternidad no beneficia a la solapa

Excepto por las prisiones de qué corazones

Y qué bien se vuelven, amados

Ayuda con una tierra donde estarás

Y no digas que soy un extraño

Un desplazado remoto puede llegar

El que tiene la flecha cerca está cortado.

El que pide a la gente que lo prive

El camino de Dios no decepciona

Y uno no vivía en una mentira

La longevidad es una tortura

Más bien, el Señor del agua, recibí un embrión.

Su camino es temible y serio.

Plumas de paloma por todas partes

Para el corazón de su bolsillo miedo

Lo corté en la mañana, de luto.

Y mi amigo Baden Khaboub

Iranah diferido vertebral

como si una duna la moviera

Dejar una sexta parte de los guisantes

No hay verdad, ni Niobe

Como de los burros del bosque

John tiene cicatrices en su página.

O un shabab que cava mármol

Fue envuelto por el norte de Haboub

Fue una tarde cuando me mostró

El suspiro de Sarhob me aburre

Creado por Tabdir

La crin de caballo está partida de su cara.

Venas aceitosas y suaves

Y la suavidad de su familia es húmeda

Como si fuera por el poder de la demanda

Los corazones se almacenan en su guarida.

Ahora es dulce lanzamiento

Como si fuera una vieja de cuello

Así se convirtió en la mañana Qura

Se cae de sus plumas gravadas

Así que vi un zorro hace una hora

Y sin ella, hay una buena razón

Ella ahuecó sus plumas y se levantó

Y es de un renacimiento reciente

Oso de su sentido de oso

Y el ojo tiene un velo vuelto hacia arriba

Así que ella se levantó rápidamente hacia él.

Y una dificultad se fue

Así que cayó y se aterrorizó de sus sentidos

Y lo hizo el hombre lobo

Así que me di cuenta y lo apagué.

Y la captura de debajo es angustiosa.

Así que lo discutí, así que lo apagué

Así que trabajé su rostro severo

Él mastica con su garra en su pandereta

debe ser traspasado

Al-Nabigha Al-Dhubyani colgando

Oh morada del agua en las tierras altas, el vínculo,

Se hizo más fuerte, y tomó una eternidad

Me quedé allí en oración, pidiéndole,

Has dado una respuesta, y nadie tiene un cuarto

A excepción de los Uriyya, lo que sea que les muestro.

Y la fuente es como un cuenco con la piel oprimida

Le respondió Aqasa, y Lbdh

Golpeó al recién nacido con una espátula en venganza

Había un camino por venir que lo estaba aprisionando, y

Lo levanté a las dos postraciones, y el mostrador

Quedó desierta, y su gente soportó

Soy traicionado por quien me traicionó en el amor

Así que cuenta lo que ves, porque no hay vuelta atrás.

Y duerme en la mejor Iranah

Tirado por el apretón, quitarlo

Tiene el chirrido de la ingle con la presa

Era como si me hubiera ido y el día se nos hubiera pasado.

El día de Galilea, en un solitario doméstico

De una bestia y un cántaro, Moshe Igareh,

El destino taoísta, como la espada del pulimento individual.

Caminé sobre él, de Géminis, un poste,

La izquierda está cubierta con un granizo sólido.

Estaba asustado por el sonido de los perros, así que durmió toda la noche.

La obediencia de los topos del miedo y la lucha.

Así que los transmitió en él, y continuó con él.

Las orejas de los tacones son inocentes de calor

Y había un bulto de ella donde la repartió.

Apuñalando batallas en el crecimiento de la cantera

Al-Farisah dudó de Al-Madri, así que lo llevó a cabo.

Al-Mubaitir apuñalado, mientras se cura del húmero

Como si, saliendo del costado de su página,

cuencos para beber que olvidaron en Muftad's

Siguió agarrando la parte superior del porche, apretando,

En tu caso, el color es verdadero, no aburrido.

Cuando un lince vio que cortaban a su dueño,

No hay forma de razonar, ni de conducir

El alma le dijo: no veo codicia

Tu amo no se rindió, ni se detuvo

Eso me informa de la anémona, porque tiene generosidad.

Sobre la gente en lo más cercano, y en la distancia

No veo un hacedor entre la gente que se parezca a él.

No evito, de las tribus, de nadie

Excepto Salomón, cuando Dios le dijo:

Levántate en el desierto, y apartalo del yermo

¡Y el villano de los genios! les he dado permiso

Construyen Palmira con saffah y pilares

A quien te obedezca, aprovéchalo obedeciéndole.

Como él te obedeció, y guíalo a la justicia

Y al que te desobedezca, castígalo con castigo

Acaba con la opresión y no te sientes sobre una venda

Excepto por gente como tú, o quienquiera que seas, el precedente de

Al-Jawad, si se apodera del término

Dio un lujo, los dulces de sus complementos,

Los talentos no se dan en vano

El donante de las cien cruces, lo decoró

Los monos muestran el fieltro en sus tumores

Y los seres humanos fueron emasculados, y sus utilidades fueron aplastadas

Apretado por el nuevo desconcierto

Y las mujeres que corren son las colas de la cinta, así que córtelas

Agar fría, como ciervo con inventario

y los caballos se mueven hacia el oeste en sus lomos,

Como un pájaro, se escapa del frío de una persona.

Juzga como una chica de barrio, si miras

A un baño de vela, toma hielo

Lo empuja hacia un lado quisquilloso, y lo sigue.

Como una botella, no se secó de oftalmía.

Ella dijo: "Que este baño quede huérfano para nosotros".

A nuestra paloma y la mitad de ella, se ha perdido

Lo descubrieron, así que hazlo como pensabas.

Noventa y nueve no disminuyeron ni aumentaron

Completó cien de sus palomas, y

Cálculo acelerado en ese número

No para Omar, cuya Kaaba fue borrada.

Y lo que se derrama, sobre los monumentos, del cuerpo

Y el creyente que mata pájaros, los borra

Jinetes de La Meca entre el ghoul y el triste

Lo que dije es peor que lo que trajiste.

Así que no levantes mi látigo a mi mano

Salvo el ensayo de pueblos con los que he sido miserable,

Su artículo fue una calabaza en el hígado.

Mañana, mi Señor me castigará con castigo.

El ojo del que te trae el fondo ha leído

Me dijeron que Abu Qaboos me prometió, y

No hay decisión sobre el rugido del león.

Espera, todas las tribus son sacrificadas por ti, y

Lo que rindió en términos de dinero e hijos.

No me tires con un rincón de incompetente,

Y si los enemigos te compadecen

¿Y qué si el Eufrates sopla sus calcetines?

Le tiras mantequilla a sus heridas

Todo valle hinchado lo extiende hasta una cisterna,

Hay montones de al-Yanbut y al-Hadad

Queda, por su miedo, el navegante sentado

Con bambú, después de dónde y encontrar

Un día, mejor que un suspiro supererogatorio,

El dar de hoy no excluye el mañana

Esta alabanza, si la escuchas bien,

Maldita sea, no demostré que estaba esposado.

No hay excusa para no ser útil,

Su dueño es partícipe en apuros

السابق
Palabras de Nizar Qabbani
التالي
Hamed Zaid me muestra sinceridad