Poesie des Lobes und der Klage

Lob der arabischen Sprache

Lob der arabischen Sprache

Die arabische Sprache ist die Sprache, die Gott, der Allmächtige, zum Verfassen des Heiligen Korans gewählt hat. Diese Sprache nimmt einen besonderen Platz in den Herzen vieler ein, insbesondere der Araber und Muslime, da es sich um eine heilige Sprache handelt und sie sie für immer als erste und bleibende Sprache verteidigen.

Die arabische Sprache unterscheidet sich von anderen Sprachen dadurch, dass sie Vokabeln aus verschiedenen Bereichen enthält, ungeachtet ihrer Unterschiede. Es ist eine Sprache, die Gefühle und Empfindungen durch ihre Poesie, Prosa und Literatur auf vielfältige Weise anspricht.

Der Dichter Hafez Ibrahim erwähnte die arabische Sprache in einem seiner Gedichte und wies auf die Schätze ihres Wortschatzes, ihrer Strukturen und Bedeutungen hin.

Hafez Ibrahim lobt die arabische Sprache

Ich kam zu mir selbst zurück und gab meinen Steinen die Schuld

Und ich rief mein Volk und zählte mein Leben

Sie haben mir in meiner Jugend Unfruchtbarkeit vorgeworfen, und ich wünschte, ich hätte es getan

Ich wurde sterilisiert und scheute mich daher nicht, meine Wartezeit anzukündigen

Ich wurde geboren, als ich keine Bräute für mich fand

Kompetente Männer und meine Töchter traten auf

Das Buch Gottes hat sich in Wort und Zweck erweitert

Ich bin nicht müde von Versen, die Predigten enthalten

Wie kann ich heute eng genug sein, um eine Maschine zu beschreiben?

Koordinierende Namen für Erfindungen

Ich bin das Meer, in dessen Schoß die Perlen lauern

Haben sie den Taucher nach meinen Muscheln gefragt?

Ich bin erschöpft und meine Tugenden sind erschöpft

Und unter dir werde ich leiden, selbst wenn die Medizin stark ist

Vertraue mir vorerst nicht, denn das werde ich tun

Lesen Sie auch:Die Klage des Boten

Ich fürchte um dich, dass mein Tod kommen wird

Ich sehe die Männer des Westens als stolz und mächtig an

Wie mächtig sind Völker und wie mächtig sind ihre Sprachen?

Sie brachten ihren Familien Wunder

Ich wünschte, du könntest Worte finden

Gibt es ein krähendes Geräusch aus dem Westen, das Ihnen gefällt?

Er ruft im Frühling meines Lebens in mein Tal

Wenn Sie die Vögel eines Tages zurechtweisen, werden Sie es wissen

Mit den Unebenheiten und Ablenkungen darunter

Möge Gott dem Bauch der Insel mehr Wasser geben

Es ist ihr wichtig, meinen Kanal weicher zu machen

Sie haben meine Eltern vor Abnutzung geschützt und bewahrt

Sie haben ein Herz, das immer bedauert

Die Prahlerei der Menschen im Westen und Osten war ein Hammer

Ich schäme mich für diese großartigsten Grunzer

Ich sehe jeden Tag etwas Rutschiges in den Zeitungen

Aus dem Grab zieht er mich ohne Geduld heran

Ich höre viel Lärm von Schriftstellern in Ägypten

Ich weiß, dass diejenigen, die schreien, mich rufen

Wird mein Volk mich verlassen, möge Gott ihnen vergeben

Zu einer Sprache, die nicht an einen Erzähler gebunden war

Der Makel der Franken breitete sich dabei aus

Schlangenspeichel in Masil Furat

Lesen Sie auch:Klagen

Es handelte sich um ein Kleidungsstück mit siebzig Flicken

Das Problem der unterschiedlichen Farben

Zur Gemeinschaft der Autoren drängt sich die Menge

Ich verbreitete meine Hoffnung, nachdem ich meine Zweifel verbreitet hatte

Entweder schickt das Leben die Toten in den Ruin

Und in dieser Asche wachsen meine Überreste

Oder der Tod, nach dem es keine Auferstehung mehr gibt

Für mein Leben wurde er nicht am Tod gemessen

Der vorherige
In der Laudatio auf Hamza bin Abdul Talab
التالي
Kurze poetische Verse