Literarisches Verschiedenes

Gedichte des Dichters Saad Alloush

Saad bin Jaber bin Muhammad bin Alloush Al-Hajri, ein kuwaitischer Dichter mit dem Spitznamen Al-Mareb, und er schrieb viele Gedichte: Einige davon erwähne ich hier:

Die Welt engt mich mit ihrer Größe von Abbas Al-Wajih ein

Und deshalb lächelt sie, sie hat eine Seite der Welt gesehen

Von mir und für mich liebte ich ihn und er liebte mich von ihm und für ihn

Ohne nein, gestehe ich, und ohne nein, gibt er zu

Er ist verknallt und ein Hund kennt den Zweck seiner Hunde

Elia ist Freude und Freude und Tränen vergießen keine Tränen

Kochen Sie es, ich verehre es, ich verehre es, ich sterbe darin

Ich meine, ich bin tot vor Liebe und Ehre

Tot und verehrt und warum es nicht nötig ist, es zu erzählen

Al-Ghayd, die Welt ist eine Laune, und er ist ein Profi

Der Erhabene, der meine Hände nicht küsst und mit seinen Händen umarmt

Sein Fries zitterte vor Koketterie und Luxus fiel

Ich gehe mit ihm ohne Wo, Wie und Warum

Bei dem, was mich mitreißt, schließe ich die Augen und schweife ab

Wenn er nein sagt, sage ich nein, wenn er ja sagt, sage ich ja

Er wusste nicht, was er hörte, was er sah, was er sah, was er wusste

Wen ich kenne, ist sein Vater, er verschönert mich und seinen Vater

Gerechtigkeit war in seiner Abneigung, er nahm mich als den größten Perversen auf

Lesen Sie auch:Schriftdefinition

Möge Gott mir vergeben und ihn verewigen und sich seiner erbarmen

Er hat mir beigebracht, dass Distanz ein Rückschlag ist und Abneigung ekelhaft ist

...

Gott segne dich und Gott nehme dich an

Wenn er wusste, dass du dich verirrst, hat er mich mitgenommen

Seit meiner Jugend verehre ich dich und betrachte dich

Bis du dich mit mir verzweigst, bist du eifersüchtig und traurig

Ich bin mit deiner Liebe aufgewachsen, aber ich habe mir dich vorgestellt

Doof lehre mich viel und finde mich

Von Anfang an sehe ich dich und verehre dich

Ich liebe den Faden der Entschuldigungen für diejenigen, die mich geführt haben

Und dann hat er mir die Schuld gegeben und ich war abgelenkt und bin zu dir gekommen

Traurigkeit und Jagd auf mich

Die Straße, deren Prestige das Prestige eines Königs ist

Der meinen Schritt buchstabierte und mich daran gewöhnte

Unter deinem Fenster frage ich dich

Es läuft auf einen Kessel hinaus

Wenn ich nur wüsste, dass meine Zukunft deine Zukunft ist

Was durch meine Abwesenheit fehlte und mich steigerte

Nur hier und belästige und verärgere dich nicht

Ich stehe in deiner Abwesenheit und ich werde nicht zurückkehren

Ich habe deine Augen nicht aufgehalten, ich bin zurückgekommen und habe es dir gesagt

Genug für mich, ich habe mich für dich eingesetzt, ruf mich an

Von deinem Anstand, wenn er dich verbunden hat, was dich verbunden hat

Bruder Blasen der Qual und beruhige mich

Mein Gefühl ist, dass ich in den Augen Ihrer Familie schuldig bin

Mein Gefühl, das mich auslöschte

Lesen Sie auch:Die Kinder unserer Nachbarschaft von Naguib Mahfouz

...

Ring, Mobil, Altten und Alkut

Und ich und die Strapazen der langen Nächte

Wir kamen zu dir und die Welt ist Martyrium und Sarg

Und unsere Gräber sind Sie und der Führer

Mabti und ich haben vor, mit ihnen zu sterben

Und Gott brachte dich und du bist die süßeste und schönste

Du stirbst mit Verstand, Gehör und Stimme

O Mutter der vielen, denen wenige genügen

Gehärtet durch Stichwunden im Goliath-Krieg

Und entspannen Sie sich von den wunderschönen Rosen Riads

Und wahrer als die Köstlichkeit saftiger Beeren

Und er lügt aus Ausreden nach dem Scheitern

Und er ist zu jung, um Pilot zu spielen

Und O größer als die Führung des Scheichs des Stammes

Sie sind die Essenz des Mischens von Kuherbsenkraft

Und Sie sind die Geschichten aus Tausend und einer Nacht

Und ich denke immer daran, wie ich sterben werde

Und Gott brachte dich und du bist der beste Weg

...

Er sagte bleib, ich sagte sieh so

Gehen Sie in seine Richtung oder trennen Sie es

Und zwar ohne Essig und Begleiter

Was den Geist derer erweitert, die daran klopfen

Ende treffen wie Sidqi Freund

In der Umgebung des Universums und nur hell

Lesen Sie auch:Romane von Ihsan Abdel Quddous

Ich werde diejenigen, die deinen Augen begegnen, würdig machen

Und verfluchen Sie ihn wie mich, lieben Sie ihn und stehlen Sie ihn

Und lass deine Liebe durch Abschied ertrunken

Und es gibt kein freies Entkommen, deine Trennung ertränkt es

Lassen Sie ihn allein von der Erwähnung Ihres schmalen Gesichtes

Und vergiss ihn und schütte seinen Schweiß aus

Sein Name ist Al-Nasi und sein Name ist Al-Atiq

Und sein Herz war voller Buchstaben und brannte

Essigaugen lesen Ihre Handschrift nicht

Foltere ihn und töte seinen Ehrgeiz mit seinem Papier

Und lass ihn auf dieser Straße stehen

Tot vor Kälte und seine Mähne verletzt

...

O alle Entfernungen quälen

O halal Auge, o Heiligtum der Hände

Oh das Gegenteil von Glück nach einer Depression

Oh das Gegenteil von Traurigkeit nach den beiden Lachern

O Frage durch Fragen wird beantwortet

Salloum spiegelt die Antworten von Jim C

O Literatur, o Schöpfung, o Jugend

Oh die Hilfe des ernannten Hirten

Erinnere mich an die Begegnung und Abwesenheit

Die Erinnerung nützt nur den Gläubigen

Und akzeptiere das Aufstehen und sag zu den Plateaus

Du bist die reinste Wange, nicht die reinste Stirn

Und lehre mich den Appetit der Buchstaben des Buches

Es ist zwischen einem Narren und einem Narren

Fara liebt Briefe der Entfremdung

Kein Gedanke, keine Schöpfung, keine Welt, keine Religion

Fitra schließt und öffnet tausend Türen

Für die Irreführenden, für die Hellen und für die Nüchternen

Impffreak und Bärenspiegelung

Dummheit und Mangel an fötalem Geschmack

Bring ihr bei, dass Wayne Zugehörigkeit liebt

Für Hassan, für Hassan oder für Hussein

Und lehre sie, Gott zu demütigen und zu fürchten

Zweifel mit Zeichen der Gewissheit boykottieren

Bring ihr bei, dass ich am Rand der Wolken bin

Und an dem Tag, an dem du es mir gesagt hast, habe ich dich gefragt, wo sie ist

Du sagtest sarkastisch auf dem Dreck

sagte ich lächelnd zwei Sätze

Das Bonbon begünstigt Fliegen

Was magst du, wenn du die Höhle tastest?

Der vorherige
Taqiuddin al-Nabhani
التالي
Das Gedicht der Revolution des Zweifels