Je pleure et pleure avec éclat et obscurité
Par le poète Haifa bint Subeih Al-Qadhaiya :
- Je pleure et pleure avec des larmes et l'obscurité
- Ali est un garçon d'origine Taghlibi
J'en avais hâte, mais je n'avais envie d'aucun bénéfice
- A moins que tu combattes des chevaliers et des gens
Dis au garde, que Dieu te protège d'un homme
- Tu as porté la honte de tous les habitants de Sem
Ton fils tuera-t-il Ali, ô fils de Fatima ?
- Et il boit de l'eau avec les rêves les plus vains
Par Dieu, je pleure et je le pleure toujours
Lire plus:Triste cheveux courts- Pour que mes oncles et tantes puissent vous rendre visite
Avec tout le marron, le talon est modéré
- Et tout ce qui est blanc pur est blanc pur
Il a remplacé ma distance par sa proximité
Par le poète Ibn Sana al-Malik :
- Il m'a compensé sa distance par sa proximité
- Et de mon sommeil avec lui la nuit
Je me souviens de lui au paradis
- Et mes larmes après lui dans une rivière
Entre ma tristesse et sa bonté, la mandarine
Par le poète Ibn al-Saati :
Lire plus:Poésie d'adieu pour la bien-aimée- Entre ma tristesse et sa bonté, la mandarine
- La lignée comme le matin ne s'appelle pas
Tu n'as pas quitté la vue de cet homme perfide
- Un peu de patience pour le fidèle chercheur
Trempage des paupières pétillantes
- De lui sirotant sa salive babylonienne
Il se plaint de la précision de ses fesses
- Les faibles ne se plaignent pas de l’oppression des forts
Qui a pleuré, qui a ri et qui était triste
Lire plus:Si tu sais, c'est un désastre- Je suis avare et généreux avec mon toucher
Et les riches en passion sont pauvres en tuberculose
- Je suis plus surpris par les riches que par les pauvres
Personne ne répondra à l'appel sauf Bahaa Al-D
- Le sol de rosée est le croissant de rosée
Dhu Najjar est un homme fier
- Le plus haut est semblable à sa plus haute gloire
Et l'éloge a été récompensé par l'offre d'argent
- Et une offre misérable à Al-Mandali
Il a dit qu'il était acteur, et c'est une erreur
- C'était en lui avant lui dans le Prophète
La promesse est sincère, l'alliance est valide
- Il est prouvé que le mâle est vivant et plein d'amour
Sans sa délégation, il a la plus grande vigilance
- M dedans ou le shake d'Al-Musharrafi
Fête de la tristesse
Par le poète Nizar Qabbani :
- Si la patrie est un exilé comme moi
Il pense aux draps blancs de sa mère, comme moi
Et un chat domestique noir, comme moi
Si il était interdit au pays d'écrire comme moi
Et perpétuer la culture comme moi
Alors pourquoi n'entre-t-il pas dans l'hôpital où nous sommes ?
Pourquoi n'est-il pas membre du Parti de la Tristesse ?
Qui comprend cent millions d'Arabes
Quand le coeur voyage
Par le poète Abdul Rahman Al-Ashmawi :
- Elle est partie? Non, mais mon cœur était parti
- Qui peut dire si tu reviens à la vie ?
Celui qui voyage dans mon cœur verra l'espoir
- « Doux » et il voit dans ses membres une majesté ?
Et celui qui coiffe les cheveux de la nuit, je ne danse pas
- Ses étoiles après notre départ ou ont-elles fait la fête ?
Et celui qui enseigne une chanson à la pleine lune
- On le cachait aux autres par honte ?
Et qui me rassure après que je me sente seul ?
- Qui séchera mes larmes après qu'elles soient tombées ?
Et celui qui rend sa dignité à ma patience
- Après avoir été bouleversé par ma blessure et par ce qu'ils pouvaient supporter ?
Elle est partie ? Non, mais Basmati est parti
- Et tout ce qui m'apporte de la joie est parti
Combien de douleur j'ai dans mon cœur pour toi
Par le poète Ibn Alawi Al-Haddad :
- Combien de douleur j'ai dans mon cœur pour toi
Ô serpents de l'âme et du corps
- Ce qu'ils mettent dans le sang en un jour
Éloignement de soi de la maison
- Autre que mon désir et ma passion
Avec toi, mon âme et ma beauté
- Mon esprit à propos de toi est devenu comme un idiot
Et je me suis tordu de chagrin à mon époque
- Tu es parti de moi, mon espoir
Alors mon cœur était rempli de peur
- Mes larmes coulaient de mes yeux
Comme la vie sortant d'une grange
- Oh, toi qui es verbalement abusif et amer
On n'a pas pitié d'une personne déprimée
- Les entrailles fondantes des flammes
Lui et les maux sont en licou
- Oh beaux bijoux et vêtements
Et doux et doux
- Tu es mon antidote aux maux
Ce sont des ravageurs et des tribulations
- Ô cerf de la dune et des tentes
A la droite des perdus et de la paix
- Souffrez-vous constamment ?
Inspiré par les dimensions artistiques
- Votre proximité est sa plus grande exigence
Et la rencontre est le chagrin de ses objectifs
Entre le gémissement et la douleur du souvenir
Par le poète Mustafa Al-Tall :
- Entre le gémissement et la douleur du souvenir
- Plus une vie passe loin
Alors lave-toi les mains de la vie
- Un jour j'ai abandonné la passion avec patience
Quelle est la valeur du monde et de sa décoration ?
- Si ton cœur est un roc solide
Nous serions contrariés si une mademoiselle le saluait
- Il est gêné si vous le regardez avec dégoût
Et ses côtes sont stériles et solitaires
- Rots d'infidélité et de trahison
C'était comme si elle était un fantôme
- Une tombe qui se transforme en tombe
Les gazelles de Wadi Al-Seer ont fui
- Qui t'a capturé, le cerf brun ?
C'est elle qui a écrit du bout de ses doigts
- Dans le Livre de Mon Amour, il y a un verset
Ali a récité une sourate par passion
- Je l'ai récité en poésie
J'ai ensuite demandé à chaque bébé
- Générosité et présence avec un air dépité
J'ai posté mes rêves et je lui ai dit
- Bonne nouvelle pour vous
Elle a pleuré comme je pleurais et ses larmes ont coulé
Par le poète Al-Qadi Al-Fadil :
- Elle a pleuré comme je pleurais et ses larmes ont coulé
- Elle n'a pas révélé de secrets comme le flot de mes larmes
Un signe pour une personne opprimée et une leçon pour un amoureux
- Et une douleur captivante et une couleur horrible
Elle a levé les dents dans la mer des ténèbres
- Il ne l'a rencontrée qu'en enlevant son armure
Je me suis émerveillé quand la nuit a tué sa lumière
- Et non pas d'elle, mais d'elle est une source d'eau féconde
Je suis en proie à la tristesse et aux nuits blanches
Par le poète Al-Khansa :
- Comment est-ce que je souffre de chagrins et de nuits blanches ?
- Mes yeux sont calmes et leurs larmes sont remplies de perles
Tu pleures pour un rocher que le temps a détruit
- Parce que les événements du temps et le destin l'ont rattrapé
Il est généreux avec ses créatures et abondant en ses talents
- Et je serai aux commandes quand un groupe de personnes me trahira
Le refuge de la veuve et le refuge de toute veuve
- Chez le cédant si la décision échoue
La corne ne s'est jamais levée pendant la bataille
- Sauf lui le jour où le ballon atteint la victoire
Pourquoi le vieil homme pleure-t-il en ruine ?
Par le poète Al-A'sha :
- Quel est le cri d'un vieil homme sur les ruines ?
- Ma question est : allez-vous répondre à ma question ?
Une terre aride envahie par la pluie
- Il y a deux breifs de Saba et du nord
Il n'y a aucun souvenir d'une attelle ou de qui que ce soit ici
- Il est venu avec une variété d'horreurs
Ma famille a desserré le ventre de la trempette et ils ont disparu
- Pour moi, Alawiya était couverte de sakhal
Il frôle les contreforts, puis la dune, puis enfin
- R Fard Al-Qat, puis Dhat Al-Ra'il
Peut-être qu'une brèche sans cela fera taire l'épée
- Un kilomètre mène à des kilomètres
Et boire de l'eau indique la peur de l'argent
- E, marche, cascades et châles
Wadalaj après un rêve et une orthographe
- R, stop, sabsab et sable
Et le cœur est fou, comme s'il venait de l'irrigation
- Il y a des flèches sur ses côtés
Si je traverse le sanctuaire, il sera détruit
- Il est léger et a un esprit doux
Quand il s'agit de préoccupation et de conversation, et quand il s'agit
- Dis-moi le prince avec ces mots