Poemas de amor

Los más bellos poemas de amor y spinning.

Amor

Amor es cuando ves mil personas en tu camino, y solo te gusta la que amas, y sentir dolor al verlo sufrir, y tener un lazo cuando cae, y tener intimidad y misericordia entre ellos, que son dos corazones que se han encontrado en las buenas y en las malas, y muchos poetas han expresado el amor en sus poemas.

A mi amorcito en Nochevieja

El poeta Nizar Qabbani, el poeta más famoso de la era moderna, que fue llamado el poeta de las mujeres, y el poeta dice en su amado este poema:

Te paso mi amor de año en año

El estudiante también transfiere su tarea a un nuevo cuaderno.

Transmitir tu voz, tu olor y tus mensajes

Su número de teléfono y buzón

Y lo cuelgo en el armario de año nuevo

Y te concedo un boleto de residencia permanente en mi corazón

Te amo

Y nunca te dejaré solo en el periódico del 31 de diciembre

te llevare en mis brazos

Te llevaré entre las cuatro estaciones

En invierno te pondré un gorro de lana roja en la cabeza

para que no te enfríes

Y en otoño te daré el único impermeable

que tengo

para que no te mojes

Y en la primavera

Te dejaré dormir sobre hierba fresca

y tu desayunas

Lea también:Versos en anhelo

Con saltamontes y pájaros

y en el verano

Te compraré una pequeña red de pesca

pescar ostras

y aves marinas

Títulos de peces sin nombre

Te amo

Y no quiero asociarte con la memoria en tiempo pasado

Ni el recuerdo de los trenes que viajan

Eres el último tren que viaja de día y de noche

sobre mis venas

eres mi ultimo tren

soy tu ultima parada

Te amo

Y no quiero atarte al agua ni al viento

O fecha gregoriana o hijri

Ni movimientos de marea

O las horas de eclipses y eclipses

No me importa lo que digan los observatorios

Líneas de tazas de café

Solo tus ojos son la profecía

Ellos son los responsables de la alegría de este mundo.

Te quiero

Y me gusta asociarte con mi tiempo y mi clima

Te haré una estrella en mi órbita

quiero que tomes la forma de la palabra

y área de papel

Incluso si publicas un libro y la gente lo lee

Te encontraron como una rosa dentro de él

quiero que tomes la forma de mi boca

Incluso si hablas

La gente te encontró bañándote en mi voz

quiero que tomes la forma de mi mano

Incluso si lo pones sobre la mesa

La gente te encontró durmiendo en su estómago

Lea también:Te amo, no conozco los límites de mi amor.

Como una mariposa en la mano de un niño

No sé el ritual de felicitaciones.

lo se amor

y te respeto

recorre mi piel

Y te estás metiendo debajo de mi piel

Como para mí

Llevo las calles y aceras lavadas por la lluvia

De espaldas y buscándote

¿Por qué conspiras contra mí con la lluvia, si sabes

Que toda mi historia contigo está asociada a la lluvia

Y esa es la única alergia que me aqueja

Cuando huelo tus tetas

Es sensible a la lluvia.

¿Por qué estás conspirando contra mí mientras sabes

Es el único libro que leí después de ti.

es un libro de lluvia

Te amo

Esta es la única profesión que domino.

Mis amigos y enemigos me envidian

Antes de ti estaba el sol, las montañas y los bosques

en el desempleo

El lenguaje está ocioso y los pájaros están ociosos

gracias por llevarme a la escuela

Gracias por enseñarme el alfabeto del amor.

Gracias por aceptar ser mi amor

medio

Ziyad bin Muawiya bin Dabab Al-Dhubyani Al-Ghatfani Al-Mudhari fue uno de los poetas preislámicos que murió en el año 604 dC Entre sus poemas más bellos se encuentran:

Se cayó a medias, y no quisiste soltarlo

Así que lo tomé y nos conocimos de la mano

Con un pigmento barato, como si sus dedos

Lea también:Poemas de amor
No tiene nudos en sus ramas.

Ella te miro con una necesidad que tu no llenaste

Los enfermos miraron las caras del oud.

Apareció entre mis dos postraciones

Como el sol en su día naciente, el más feliz

O el caparazón de un buzo

Una alegría cuando lo ve, se regocija y se postra

O una muñeca de alabastro levantada

De perlas secuenciales, que se enumeran

Si se me ofreciera, despreciaría a un monje

Abdullah Sarura es un adorador

Admiramos su alegría y buen hablar.

Y su tío tiene razón, aunque no la tenga

Colgando a Imru' al-Qays

Imru' al-Qais es un poeta preislámico, y es uno de los poetas árabes más famosos. Entre sus poemas más bellos sobre el amor:

Te lo diremos desde la memoria de Habib y Manzil

Por la caída de la torsión entre las entradas, y fue llevado

Así quedó aclarado, y la lectura no excusó su dibujo.

por qué lo tejiste del sur y del norte

ves las cenizas en sus campos

y sus fondos como granos de pimienta

Como si tuviera claro el día que aguantaron

Naqif Handal tiene Naqif al-Hay

mis compañeros de pie sobre sus monturas

Dicen que no perezcas de pena y embellece

Y mi recuperación es una lección derramada

¿Hay una pala al dibujar un estudiante?

¿Cómo te fue antes de Umm al-Huwairith?

Y su vecina, Umm Al-Rabbab, está con Masel.

Cuando se ponen de pie, el almizcle es bajado por ellos.

la brisa de la niñez trajo un clavel silvestre

Las lágrimas brotaron de mis ojos

En el sacrificio hasta que mis lágrimas me mojen

¿No hay un día en que tendrás un favor de ellos?

Especialmente en un día en el pueblo de Jaljul

Y el día que deje estéril mi monte para las vírgenes

Qué maravilla en su agitación duradera

las vírgenes comieron su carne

y gordo como los flecos de un damasco retorcido

Y el día que entré en el tocador, el tocador de Unaizah

¡Ay de ti, eres mi caldero!

Dices que la maldad nos ha inclinado juntos

Deshonraste a mi camello, oh Amr al-Qais, bájate.

Así que le dije que caminara y le soltara las riendas.

y no me separes de tu jardín razonado

Así como tú, embarazada, he tocado, y dando el pecho.

Así que la distraje del que tiene amuletos.

Cuando él lloró detrás de ella, ella se dio la vuelta para verlo.

con una incisión y por debajo de su incisión no se ha movido

Y un día en la parte de atrás de la duna, fracasé.

Ali hizo un juramento que no se disolvió

espera un poco de esta irritabilidad

Y si has apretado mis párpados, entonces embelleceme

Te tiento que tu amor es fatal

Y que lo que ordenes el corazón lo hace

Y que me has desagradado con una criatura

sacar mi ropa de tu ropa

Y tus ojos se derramaron solo para golpearme

Por tu flecha en las décimas de un corazón muerto

y un huevo de capullo no es bueno esconderlo

Disfruté divirtiéndome con él sin prisas.

Excedí sus guardias y convivientes

Estoy ansioso si a escondidas me matan

Si las Pléyades en el cielo estuvieran expuestas

expuesto durante la bufanda hecha a medida

llegué a su ropa para dormir

Tiene la cubierta a excepción de la ropa del Mufaddal.

Ella dijo el juramento de Dios, no tienes manera

Y tan pronto como vea la seducción sobre ti, desapareceré.

Salí con ella caminando arrastrando detrás de nosotros

en nuestro camino la cola de un mercado de relevos

Así que cuando pasamos por el patio del barrio y se fue,

construimos un vientre

Negué con la cabeza y me balanceé

Ali Hadeem Al-Kosheh, Raya Al-Makhal

ligado blanco sin tensión

sus suelos son lisos como un

blanco con amarillo

Namir la alimentó con agua sin disolver

repeler

con aspecto de bestia y cántaro torcido

tan bueno como el ron, no obsceno

Si es su continuidad, tampoco es impermisible.

Y una rama que decora el cuerpo en negro azabache

tropezando como una palmera

su traidora sedimentación a la altura

Al-Akkas se extravía en Muthanna y Mursal

y un velo suave como una trenza entallada

una pierna como una pipa de agua humillante

Y el almizcle joven sacrificado en su cama

El sueño de Duha no habló de preferencia.

y dar barato sin una pieza como si

las orugas de un antílope o igual a ti

ilumina la oscuridad como si fuera

monje célibe

Para personas como ella anhelan ser gentiles y tolerantes

Si atrapas entre un escudo y un mawlid

las persianas de los hombres se deslizaron desde la infancia

Y mi corazón no se desvía de tus deseos

¿No hay en ti un litigante que lo ha rechazado?

Consejos sobre su incompetencia

Quiero tu comportamiento y el corazón se niega

Ahmed Shawky es un escritor y poeta egipcio. Es uno de los más grandes poetas de la era moderna. Fue llamado el Príncipe de los Poetas. Nació en 1868 d. C. y murió en 1932 d. C. Entre sus poemas más bellos sobre el amor y el hilado son:

Quiero tu consuelo y el corazón se niega

Tu amonestación y autorrealización son mis admoniciones

Y te dejo y mi sueño me deja

Y la oscuridad me pone triste y angustiado

Y te recuerdo que veas todo lo bueno

Así que mis ojos y mi corazón están derramando

Y quejarme de mi tormento en tu fantasía

Y te recompenso la tortura con amor

Y sé que siempre has estado seco

Entonces, ¿por qué hice del amor un hábito?

Y el Señor reprende como vivir, se queja

Y llenar el alma de ella es pasión y amonestación.

¿Me recompensarías por la cercanía?

Te criticé con pasión, y dejo de culparte

Toda navegación entre personas es un pecado.

Si la alarma cuenta contigo como un pecado

Me quité tu amor de mis ojos y de mi corazón

Mis ojos han suplicado y el corazón ha respondido

Y tu eres una de las virtudes en un ejemplo

Te rescaté con un corazón y un corazón

Te amo cuando alabas lo bueno

Y temo que se convierta en un vagabundo habitual

Y dijeron: En la alternativa, satisfacción y espíritu

Tiré la alternativa, la tiré fuerte

Y revisé Rashad Asai Aslo

¿Qué tiene de malo el consuelo?

Si la copa no se va mis preocupaciones

La mano del cantinero se ha arrepentido, y maldita sea

debo abstenerme de beberlo

Y bebo más generosamente que las vírgenes del monasterio

Y tengo un alma que veo, por lo que hace alarde

Como una flor rosa, lo llamamos flor

Poemas sobre viejos amores.

Mahmoud Darwish es el poeta de la resistencia palestina, y es considerado uno de los poetas palestinos más famosos, cuya poesía está asociada con la revolución y la patria. Nació en 1942 d. C. y murió en 2008 d. C. Entre sus poemas más bellos sobre el amor son:

Sobre las ruinas que recibimos

Nuestras caras en la arena

Si los vientos de verano pasaran

Sacamos las servilletas

Lentamente lentamente

Y doblamos dos canciones como prisioneros

Esquivamos la gota de lluvia

Ven una vez en mente

Hermana

Es tarde en la noche

Despojame de colores y sombras

Y protégeme de la humillación

Y en tus ojos mi vieja luna

me levanta

en un sueño azul

Bajo el sol y las palmeras

Lejos de la oscuridad del exilio

Cerca de la fiebre de mi familia

Apetito infantil en ti

Desde que los pájaros de primavera han volado

pela los arboles

Y tu voz era lo que sea

Ven a mí

A veces de pozos

A veces llueve para mi

Tan puro como el fuego

Como árboles como poesía cayendo

Ven aquí

Había algo en tus ojos que yo deseaba

y yo estaba esperando

Y tirame a tu peso

mantenme cautivo

Estás perdonado

Lujuria infantil en ti

Desde que ella voló

pájaros de primavera

pela los arboles

cruzamos la calle

encadenado

Como si fuéramos prisioneros

Mi mano no supe ni tu mano

me sentí dolorido

del otro

No disparó como de costumbre.

con mi pecho o con tu pecho

Felicidad de aniversario

como un transeúnte

como todas las personas

si se da

sin anhelo

Sin arrepentimientos

y sin vergüenza

Y nos sumergimos en la multitud

compremos nuestras cositas

No nos fuimos para nuestra noche.

La ceniza recuerda a las brasas

Y algo en mis venas

Él me llama

para beber de tu mano

Quemadura de aniversario

Una vez desmontó un planeta.

Y caminó sobre nuestras yemas de los dedos

Y no se cansó

Y cuando sorbo de tus labios

agua de frambuesa

acepto luego bebo

Y cuando escribí sobre tus ojos

Punto todo lo que escribo

Y compartimos nuestra almohada

y nuestro cafe

Y cuando te hayas ido

Él no fue

Tal vez me he olvidado

Tiene

como una nube en el viento

Hasta Marruecos

pero si lo intento

para olvidarte

Un planeta aterrizó en mi mano.

gloria a ti

Vagar en mi imaginación

¿Quien es tu amigo?

Prisión y restricción

Veo que te inclinaste

a la almohada

potranca al galope

Te siento en las noches frias

sol

En mi sangre cantas

te llamo infancia

El pecho se hincha frente a mí

te llamo primavera

Entonces las hierbas y las rosas están orgullosas

te llamo cielo

La lluvia y el trueno olían

gloria a ti

No es para mi alegría ser saludado

Límite

Y mi cita no está prometida

gloria a ti

Y nos dimos cuenta la tarde

Y fue el sol

Ella se cepilla el pelo en el mar.

Y el último beso atracó

En mis ojos como brasas

Toma el viento de mi

Y bésame

Por última vez en la vida

Y la mañana se dio cuenta

Y fue el sol

Ella se peina en el este

Su henna y boda

Y una entrada al Palacio de la Esclavitud

Toma las canciones de mi

y recuerdame

Habla con el relámpago

Y la tarde me atrapó

Y las campanas eran

Toca para la procesión del hermoso cautiverio

Y mi corazón está frío como un diamante

Y mis sueños son cajas en el puerto

Toma mi primavera

y decir adiós

السابق
el poema mas hermoso
التالي
Poesía de Nizar Qabbani