Arabic poetry

I remembered Layla and the good old days

Qais bin Al-Mulawah

As soon as the name of Layla is mentioned, the name of Qais springs to mind, and as soon as the name of Qais is mentioned, the name of Layla also comes to mind, and his poems, which were composed by Majnun Layla in describing his feelings, are eternal poems, so almost all the verses drip with nostalgia, sentiment, and groaning out of love for her and attachment to her. .

A poem that reminded me of Laila and the old years

I remembered Laila and the old years

And days when we don't fear for fun

One day, like the shadow of a spear, I will shorten its shadow

I was distracted by my night, but I was not distracted

In Thamedin, the fire of Laila and my company loomed

With the same purpose, the mount drives the Nawajia

So the people's insight said, I saw a planet

In the dark of the night, a Yemeni person appeared

So I told him, “Rather, Laila’s fire was kindled.”

Baaliya's light was sublimated and appeared to me

I wish the people's rides had not cut off the thirst

I wish the passengers were walking at nights

What a night, how important a need I have

If I come to you at night, I do not know what it is

My boyfriend, if they make me cry, I will seek help

When my boyfriend bleeds, he cries for me

The most noble of animals is nothing but a youth

I do not recite poetry except as a medicine

God has combines Intatin after

Read also:Poems of Nizar Qabbani

They absolutely think that they will never meet

God has found people who say, “We are.”

Throughout the eternity we have found love to be healing

My covenant with Layla is a steadfast soul

The livestock will come back to us in the evening

Then the children of Laila became young, and her son’s children became young

And Laila is stuck in my heart as she is

If we sit together, we enjoy it

They talked to us until we reached a certain place

May God give water to the neighbors of the night that was far apart

They had the cores where they occupied the mats

Neither poverty nor wealth made me forget Laila

And there was no repentance until I embraced the poles

And no women dyed it like the skin of a man's skin

To resemble Laila, then they presented her to Laila

My boyfriend, no, by God, I don’t have that

May God decree what He decreed for Layla or what He decreed for me

He spent it for someone else and afflicted me with his love

Welcome to something other than Laila who has afflicted me

You told me that Taima is a home

For Layla when summer casts anchors

These summer months have passed for us

What do the intentions throw at Layla al-Maramiya?

If there was a snitch in Al-Yamamah, his home would be

And my house at the top of Hadhramaut was guided by me

What is the matter with them if God does not improve their condition?

Of luck in making Laila Habaliah

I had the highest love for Laila and it did not stop

Read also:Poems of Nizar Qabbani

By me, I veto and conclude, even publicly

O Lord, make the love between me and her equal

It will be enough for neither me nor me

Then the star that guides him has not risen

Not even the morning agitated and he mentioned it to me

I did not walk a mile from Damascus nor did it appear

Suhail for the people of Syria, but it seemed to me

I don't think it was given any name for it

Of the people, but my tears are miserable

Nor did the south wind blow to its land

During the night, I spent the night waiting for the wind

If they protect Laila and protect her country

Ali, you will not protect me from rhymes

So I bear witness to God that I love her

I have this for her, but Leah does not have it

God has decreed what is right for others

And with longing for me and love, he made up his mind to me

And what you hoped for, mother, is your fault

Ashab Fuaidi and Asthaam Fuadia

I count the nights night after night

I have lived for an eternity without counting the nights

And I will go out from among the houses to reveal myself

I talk about you at night alone

He showed me that if I prayed, I would perform the same type of prayer

In my face, even if the person praying is behind me

And there is no polytheism in me, but love for it

The air was so great that the healer doctor was exhausted

I love the names that rhyme with their name

Read also:Arabic language poem by Hafez Ibrahim

Or he resembles him, or he was condemned to him

My boyfriends, Laila Akbar, Al-Hajj and Al-Muna

Who is my ally with Layla or who has her with me?

For my life, you have made me cry, O dove

Aqeeq and the weeping eyes made me cry

My friend, I do not hope to live after this

I see my needs being bought and mine not being bought

Laila is accused and then claims that I am

Salut, and it is no secret to the people what happened to me

I have never seen two of my young friends like us

Stronger, despite the enemies, pure

Two friends, we do not hope to meet or see each other

Two boyfriends hoping to meet each other

And I am ashamed of you to expose yourself to semen

By your connection or by offering me sperm to me

Some people say that he is a crazy person

He wants to ask for peace. I said, “Why are they here?”

Despair or the disease of insanity has struck me

So beware of me, lest this happen to you

If time passes, O Umm Malik

So the matter of Manaya, the Judges, and Shania

If I cover my eyes with your eye, they will not fade away

I am fine and I am overwhelmed with grief

You are the one who, if you wish, can make my life miserable

And you are the one who, if you wish, can bestow blessings upon me

And you are the one who has neither friend nor enemy

Nadou sees nothing left but to lament for Leah

Laila is eager to visit her

And it is her fault that she sees me

If you walk through the empty earth, you will see me

I make my journey lean towards me

Right, if it is right, even if it is not

North, disputing their passion for the north

I am taking a shower and I am not sleepy

Perhaps your imagination comes across as imagination

It is magic, except that magic has a ruqyah

And I will not spend time looking good for her

So we enter and you are in front of us

Enough to afflict us with your guiding remembrance

The fire of my longing was kindled in my heart and became

It has a burning glow in my heart

Oh, you right-handed riders, they have limped

It has become a Yemeni humiliation for us

I ask you: Did Naaman ask after us?

And Naaman’s womb became a valley beloved to us

Have you not attacked Naaman's womb?

Ali Al-Hawa when you sang to me

You made me cry among my friends, but I was not there

I care about the tears in my eyes if I were empty

O you two moonlit moons, respond

With your two melodies, then prostrate openly

If you are confused or want to

Catch up with the ruins of anger, so they followed me

I wish my poetry wasn't for Laila and Malia

And the youth has no visible appearance after graying

Don't you see, you snitch about Laila?

To whom have you denounced it or whom have you come to denounce?

If loved ones are stricken, O mother, what is the matter with you?

The love in her heart did not appear

O Lord, when you turned Laila into semen

So adorn me with her eyes as Leah adorns her

Otherwise, it and its family will be hateful to me

For in Layla I met the devil

Like Laila, a person kills himself

Even if I was one of Layla's despondents, Taoist

My boyfriend, if they feel sad about Layla, then get close

I have the casket and the shrouds, and ask forgiveness for me

If you die from the disease of childhood, inform them

Similar to sunlight, peace be upon me.

Other poems by Qais bin Al-Mallawh

Other poems by Qais bin Al-Mallouh include the following:

Don't I see the valley of the waters being rewarded?

Don't I see the valley of the waters being rewarded?

Nor does the breath of the valley of the waters become good

I love Falling Canyons

For a strange valley famous

Indeed servants of God that I am not incoming

And it is not issued except by a watcher

Neither as an individual visitor nor in a group

From people, but it was said that you are suspicious

Do you have any doubts that Najiba will sympathize with her?

To wrap it up or to be nostalgic for Najeeb

And the individual dune on the one hand

Fever to me even if I did not come to a lover

There is no good in this world if you do not visit

A lover, and a beloved did not sing to you

If Layla's necks increased, as long as they were

I was fascinated by Laila, who had no watch

And if he despairs without Layla, then perhaps

Despair came without the thing and it is beloved

And you wished me even if you didn't see me

In honor of the beholders Jerib

You repelled and rejoiced the enemies by abandoning us

I will reward you for what you do

I keep the soul away from you, and the soul is a burden

Remembering you and the path to you is near

Fearing that the slanderer will seek suspicion

And the most honorable of you is that a fishy estrap

I made myself and you made it

And I was the dearest of people to you

If you wish, I will not be angry with you and will not stop

You have the eternity from me as long as I live a share

As for the one who recites all secrets

He knows what you show and hide

You were one of those who choose the soul trait

She has no barriers without serenity

I feel ashamed of you, even as if

Ali in the back of the unseen from you sergeant

you hide until despair goes away with passion

And until the soul is almost good for you

I will beg the days in you, perhaps

On the day of my joy, you will repent in your love.

If Layla's necks are multiplied, then as long as

If Layla's necks are multiplied, then as long as

For Hot Belly they have no watch

And if he despairs without Layla, then perhaps

Despair came without the thing and he is a lover

And you wished for me even if you did not see me

In honor of the beholders Jerip

I repelled and resented the enemies by abandoning us

I reward you for what you do

keep the soul away from you and the soul is a burden

Remembering you, the path to you is near

Fearing that the slanderer seeks to suspect

And the most honorable of you is that a fishy stribe

As for the one who wears all beds

He knows what you show and miss

I was one of those who chose the soul suit

It has without Khalan serenity blocks

And I am ashamed of you even as if

Ali, in the back of the unseen, is a watcher from you

Tlgine until despair goes by passion

And until the breath is almost perfumed from you

I will sympathize with the days in you, perhaps

On the day of my joy, you will repent in your love.

For the sake of crows crowing in the morning

For the sake of crows crowing in the morning

In Benouna loved ones shed your tears

Yes, the eyes took a lesson from me

He also asked those who composed the pearls of Tatarah

O crow albin is not true after him

And the jugular veins of your slit throat

Terrifies the hearts of lovers with passion

If they secure the pilgrim you are shouting

Promise whether love and leave it empty

Be a man and be as wild as he is.

Previous
Ahmed Shawky Poetry
Next
To a Man by Nizar Qabbani