Poesie von Nizar Qabbani
Nizar Qabbani, der erstaunliche Damaszener-Dichter, wurde am 21. März 1923 geboren. Er war als Lehrer für Poesie bekannt und der Grund für die Renaissance der arabischen Poesie. Nizar schrieb über Liebe und Befreiung und schrieb viele politische Gedichte, die große Kontroversen auslösten Seine Gedichte waren auch für ihre kühne Beschreibung von Frauen und den offenen Flirt mit ihren Reizen bekannt. Nazaz arbeitete als Botschafter in Ägypten und veröffentlichte von dort aus seine erste Gedichtsammlung unter diesem Namen Nahds Kindheit Er hat bis heute viele wunderbare und zeitlose Gedichte geschrieben.
Viele große Künstler in der arabischen Welt sangen seine Gedichte, wie zum Beispiel:
Gedicht Ich habe jetzt eine Waffe Es wurde von Kawkab Al Sharq, Umm Kulthum, gesungen
و ich habe es dir versprochen Majida Al Roumi,
Abdel Halim Hafez Nachricht aus dem Wasser ،
Und der Kleine hat überlebt Ich bitte dich zu gehen
Aber der Löwenanteil von Nizars Gedichten ging an Zar Kazem Al-Saher.
Dies sind einige Gedichte des großen Dichters Nizar Qabbani
Aus dem Notizbuch eines Damaszener-Liebhabers
Ich breitete mich über deine makellosen Reichtumsränder in Damaskus aus... Warum fangen wir an zu ermahnen?
Meine Liebe, du... liegst wie ein Lied auf meinem Arm und erklärst nicht warum
Ihr seid alle Frauen.. Es gibt keine Frau, die ich nach euch geliebt habe, außer dass ihr sie für eine Lügnerin hieltt
O Täuschung, meine Wunden haben keine Ufer, also wische Traurigkeit und Müdigkeit von meiner Stirn
Lesen Sie auch:Gedichte über Liebe und LiebeBring mich zurück zu den Wänden meiner Schule und bring die Tinte, die Kreide und die Bücher zurück
Diese Boote, wie viele Schätze waren darin vergraben und wie viele Erinnerungen an Saba waren auf ihnen geblieben
Wie oft hat sie Bilder an ihre Wände gemalt, und wie viele Spielsachen hat sie an ihren Schubladen zerbrochen
Ich komme aus dem Schoß der Sorgen ... Oh mein Land, ich küsse die Erde, die Türen und die Meteore
Meine Liebe ist hier... und meine Geliebten wurden hier geboren, also wer bringt mir das verlorene Leben zurück?
Ich bin ein ganzer Stamm von Liebenden, und mit meinen Tränen habe ich das Meer und die Wolken getränkt
Eine Frau drehte jede Weide, und jedes Minarett legte sie mit Gold ein.
Diese Obstplantagen gehörten zu meinem Gepäck, als ich Fayhaa als Expatriate verließ.
Es gibt kein Hemd unter den Hemden, die ich trage, außer dass ich Trauben an seinen Fäden finde
Wie viel ist er gesegelt ... und die Sorgen der Gerechtigkeit wohnen in ihm, und er ist dem Gericht der Liebe nie entkommen.
Oh Levante, wo sind die Augen von Muawiyah und wo sind diejenigen, die die Schulter des Meteors überfüllt haben?
Es gibt keine Pferde von Bani Hamdan, die stolz tanzen ... noch Al-Mutanabbi, der einen Melkplatz füllt
Wir berühren Khaleds Grab in Homs und das Grab bebt vor Zorn seiner Besucher.
O lebendiger Herr, der Marmor des Grabes ist seine Wohnstätte. Und toter Herr, auf dessen Füßen sie errichtet sind.
Oh Ibn Al-Walid. Ist es nicht ein Schwert, das du mietest? Alle unsere Schwerter sind zu Holz geworden
Damaskus, der Schatz meiner Träume und mein Fächer, beschwere ich mich über Arabismus, oder beschwere ich mich über Araber bei dir?
Die Peitschen des Juni bluteten ihre Rücken, also wurden sie süchtig danach. Sie waren die schlimmsten von denen, die sie schlugen
Und sie schauten in die Geschichtsbücher ... und waren überzeugt, wann die Waffen die Bücher bewohnten?
Lesen Sie auch:Gedicht Ich liebe dich aberSie gaben Palästina bunte Träume und fütterten es mit absurden Worten und Rhetorik
Und sie ließen Jerusalem auf dem Schlamm zurück, nackt, und ließen zu, dass Ehre gegeben wurde, wem sie wollten.
Gibt es ein schriftliches Dokument aus Palästina, das mich darüber beruhigt, an wen ich geschrieben habe … was sie nicht geschrieben haben?
Und über Zitronenhaine und über einen Traum, der sich immer weiter von mir entfernt … je näher sie kommen
O Palästina. Wer schenkt dir eine Lilie? Wer stellt das zerstörte Haus wieder her?
Ich verirrte mich auf dem Pflaster der Tränen auf der Suche nach Zärtlichkeit, aber ich fand keinen Vater..
Mein Telefon ... Sie werden uns in unseren Lastern finden ... die Sex anbeten oder die Gold anbeten
Also blendete man seine Einsicht, also beugte er sich und gab den Verführern alles, was sie verdienten.
Und einer, der in den Ölmeeren badet, hat ein Sackleinenkleid angezogen und trägt Schilf.
Und ein Narzisst in seinem Bett und einer der das Blut der Freien getrunken hat
Wenn diejenigen, die die Geschichte abgeschlachtet haben, mit den Zeitaltern verwandt sind, dann lehne ich die Abstammung ab
O Sham, oh Sham, in mir ist keine Freude. Ich bitte um Vergebung für die Poesie, die um Freude bettelt.
Was werde ich aus meiner Poesie und Literatur lesen? Pferdehufe zertrampeln unsere Literatur
Und hat uns belagert ... und uns geschadet ... kein Stift hat die Wahrheit gesagt, außer dass er ermordet oder gekreuzigt wurde
O du, der du einen geschlachteten Menschen wegen seines Blutes und seiner blutenden Arterie ermahnst, wie leicht ist es, die Schuld zu tragen
Wer eine Verätzung erlebt, wird den Schmerz nicht vergessen, und wer Gift sieht, wird nicht so unglücklich sein wie jemand, der es getrunken hat
Das Seil der Trauer ist um meinen Hals gewickelt Wer ist schuld, wenn sie hängen?
Lesen Sie auch:Blinde Liebe Nizar QabbaniPoesie sind keine Tauben, die wir zum Himmel fliegen, noch ist es eine Flöte ... und der Wind der Jugend
Aber es ist der Zorn, dessen Nägel so feige sind wie die Poesie, wenn er nicht den Zorn reitet
Unsere Kultur
Seifenblasen und Schlamm
Es ist immer noch in uns
„Einzahlungen von“ Abu Jahl
Und das sind wir immer noch
Wir leben nach der Logik von Schlüssel und Schloss
Wir hüllen unsere Frauen in Baumwolle
Wir vergraben sie im Sand
Wir besitzen sie wie Teppiche
Wie Kühe auf der Weide
Und das ist aus Flaschen
Ohne Religion oder Vernunft
Wir kommen spät abends zurück
Wir üben unsere ehelichen Rechte aus wie Bullen und Pferde
Wir üben es in fünf Minuten
Ohne Sehnsucht... und ohne Geschmack
Keine Neigung
Wir üben es...calat
Das Verb führt zum Verb
Und dann liegen wir tot da
Und wir lassen sie mitten im Feuer zurück
Inmitten von Schlamm und Schlamm
Sterben ohne Töten
Auf halbem Weg verlassen wir sie
Oh, die Grausamkeit der Pferde
Wir haben ein Leben lang im Boudoir verbracht
Unsere Haremsarmee ist bei uns
Unsere Heiratsurkunde liegt bei uns
Wir sagten: Gott hat Gesetze erlassen
Unsere Nächte sind verteilt
Auf unsere vier Frauen
Hier ist das Wort
Hier ist ein Bein
Hier ist ein Nagel
Hier ist ein Finger
Als ob Religion ein Laden wäre
Wir haben es geöffnet, um zufrieden zu sein
Genießen Sie „was unser Glaube besitzt“
Wir lebten von unseren Instinkten in einem Sumpf
Wir besuchten das Wort Gottes
Auf eine Weise, die funktioniert
Wir schämten uns nicht für das, was wir taten
Wir haben uns mit seiner Heiligkeit angelegt
Wir haben die Erhabenheit seines Vorhabens vergessen
Wir haben es nicht erwähnt
Außer dem Bett
Wir haben nur genommen
Unsere vier Frauen