Лошади — одни из самых красивых животных, созданных Богом, и здесь, в моей статье, вы рассказываете о лошадях самые красивые вещи. Надеюсь, они вам понравятся.
Самое красивое, что сказано о лошадях
Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах
Если теряются лошади, их теряют и люди.
Мы связали это и поделились с семьей
Мы делимся своей жизнью каждый день
Мы покрыли его вуалью и величием
Або Алтаиб Альмотанаби
Я наблюдаю за закатом
- И мои глаза к моим ушам соблазняются, как будто
Ночью между его глазами осталась звезда
- У него есть преимущество перед своим телом в волосах.
Он приходит с щедрым сердцем и уходит
- Тьма пронзила его в самой нижней точке.
Он становится подавленным, я несколько раз расслабляю его, и он играет
- И я убью любого монстра, с которым поймал его.
И я кладу то же самое, когда еду
- Лошади похожи на нескольких лошадей
Даже если это слишком много в глазах тех, кто этого не испытывает.
- Если он не видит ничего, кроме ее красивой внешности
И ее участники, добрые дела от вас скрыты
лошади, ночь и пустыня знают меня
- Меч, копье, бумага и ручка
Самое драгоценное место в мире — седло для плавания
Читайте также:Спокойные и красивые слова- Лучший спутник во времени – книга
Антар ибн Шаддад
Зовут Антара и копья как будто
- Колодец Аштан в Любане Аль-Адхаме
Антар бин Шаддад
Не могла бы ты спросить лошадей, дочь Малика?
- Если вы не знаете того, чего не знаете
Я все еще путешественник и пловец
- Со мной разговаривает Нахд Тавара Аль-Камма.
Иногда его посылают в атаку, а иногда
- Он прибегает к сбору Каси Армрама.
Судя по напряженности ситуации, он говорит вам, что я
- Я одержим похотью и целомудрен с овцами
Антарбан Шаддад
Я до сих пор кидаю их с дыркой в горле
- И его ладан, пока он не был покрыт кровью
Так я посещу того, на кого упал ладан
- Он пожаловался мне на урок и пожалел
Если бы он знал, о чем идет разговор, он бы пожаловался
- Если бы он знал речь, он бы говорил
Имру Аль Кайс
Он обедал, пока птицы были в своих домиках.
- Как только творения связаны, возникает структура
Хитрые, бегущие, опережающие план, вместе
- Как каменный валун, поток снес его сверху.
Насколько страна теряет душевное состояние
Читайте также:Кто роет яму брату своему- Поскольку спокойствие все еще в доме
Малик Ибн Ар-Риб
Я вспомнил, кто плакал надо мной, но не смог его найти.
- Кроме меча и копья, плача
И светлые вязаные волосы
- К воде.Смерть не оставила ему ни ноги.
Поэт Шелах бин Хадлан
О мой предшественник, в тебе возросло знание арабов.
- Науки королей от первой к следующей
Я не хочу присягать на верность, потому что не хочу тебе ничего давать.
- Я тот, кто заслуживает эту драгоценную вещь
А ты один из запретных третьих, и я тебе этого не отдам
- И ты в этом мире бомж
Ох, как прекрасны ступени замка, поздравляю
- Я радуюсь в сердце верному другу
Какой милый бедуин Шамсул следует за тобой
- В пустыне Аль-Джази был воспитан Аль-Газали.
Все добро выросло внутри тебя
- И доказательства того, что я позаботился о твоей смерти раньше меня.
Твое право на мне, я буду соблюдать Тебя от праведности
- И на твоем теле я возлагаю славу
Его отец защищает тебя от зимнего холода
Читайте также:Высказывания об окружающей среде- И в жару я окружу тебя блаженством теней
Я воспользуюсь тем, что получил бесплатно
- Конный орел принес тебе волка из телят
Добрый мальчик принес тебя из рук твоего пастыря.
- Через час мужские умы поражаются
Мой предшественник, мы хотим держать твоих ненавистников подальше.
- А после почетный мужской привет
На юге и в его регионе мы голосуем за вас
- На четверть унции пустынно и пусто
Происхождение арабской лошади
В доисламских легендах говорилось, что после обрушения Марибской плотины лошади бежали в пустыню и одичали. Однажды пять бедуинов, а именно: Джудхран, Шавия, Сибах, старик и Ширак, вышли в страну Неджд, увидели пять лошадей и их скакунов и попытались выследить их и устроить засаду возле источника воды. , где ставили деревянные капканы. Когда она попала в засаду, они оставили ее до тех пор, пока голод и жажда не овладели ею, а тем временем они часто посещали ее и приближались к ней, пока она не привыкла к ним и не привыкла к ним, пока они не приручили ее и не погнали на ней их набеги. По возвращении у них закончилась провизия, и они сильно проголодались, поэтому согласились помчаться к своим палаткам и зарезать опоздавших лошадей. Но после забега последний всадник отказался зарезать свою лошадь и отказался повторять забег. Затем другая кобыла, кроме первой, опоздала, поэтому ее наездник отказался ее зарезать, и так далее, пока все они не отказались зарезать своих лошадей. На пятый день появилось стадо антилоп, спасшее их от резни, и таким образом пять кобыл были спасены. Кобылу, на которой он ехал, звали Джудран ас-Саклавия из-за хрупкости ее шерсти, а ту, на которой он ехал, звали Шувайя Умм Аркуб из-за искривленности ее скакательных суставов, а кобылу Сиббаха звали Шувайма. из-за родинок, а четвертую звали Кахилой из-за пятна в ее глазах, и на ней ездил старик. Что касается пятой, на которой ехал Ширак, то она называлась Абия, потому что плащ Ширака падал ей на хвост, и она то и дело поднимала его хвостом и опускала на протяжении всего забега.
Книга генеалогии лошадей Ибн аль-Кальби не была лишена некоторых мифов о происхождении арабских лошадей, поскольку он утверждал, что все арабские лошади ведут свое происхождение от Зад аль-Ракба. Легенды утверждают, что он является одним из остальных лошадей. Соломона, мир ему, и что жеребцы арабских лошадей являются его потомками, и что Соломон, мир ему, он унаследовал множество лошадей от своего отца.
Аль-Кальби передал со слов Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что он сказал: «Первое, что распространилось среди арабов об этих лошадях, было то, что группа аздов из Омана пришла к Сулейману бин Дауду, мир им обоим, после его женитьбы на Балкис, царице Савской, и они спросили его, что им нужно». От дел их религии и их мира, пока они не выполнили то, что хотели, и собирались уйти; Они сказали: «О Пророк Божий: Наша страна огромна, и у нас закончилась еда, поэтому он передал нам еду, чтобы отвезти нас в нашу страну, поэтому Соломон дал им одну из лошадей Давида и сказал: Это ваша еда!» Когда высадишься, возьми против него человека и дай ему алебарду (копье), и собери дрова и прикрой свой огонь, пока он не принесет тебе дичи. И люди не спешивались, если не везли человека на своем коне с алебардой в руку свою, и собрали дрова, и сложили огонь. Они пробыли они лишь недолго, пока их товарищ не принес им на охоту антилоп, ослов и коров и не принес им достаточно, а кроме того, они были в восторге от него, поэтому азди сказали: никакого имени, кроме того, что оно добавляется к каравану. Это была первая из этих лошадей, распространившаяся среди арабов».
Ибн аль-Кальби добавляет, что первой лошадью, распространившейся среди арабов, был «Зад аль-Рукб». Когда Бану Таглиб услышали о нем, они пришли к аль-Аздину и попросили их привести хаджитов. Он был лучшим из Зад аль-Рукб. Когда Бакр бин Ваэль услышал об этом, они пришли к Бану Таглиб и спросили их об этом, поэтому они произвели динары хаджи, которые были лучше, чем хаджи. А из его потомков — Асвадж, Аль-Ваджье, Гураб, Лакик и Саил».
Как бы то ни было, недавние исследования подтверждают, что арабская лошадь – это продукт пустыни и ее натуральный продукт. В пустыне они подвергались строгому процессу естественного отбора, и только самые лучшие, сильные и приспособленные лошади могли противостоять жестокости природы.Некоторые эксперты по лошадям даже полагают, что каждая благородная порода лошадей не может гарантировать свое выживание без смешивания с другими лошадьми. чистокровная арабская порода. Чтобы лошадь была признана чистокровной арабской, она должна происходить непосредственно из Аравийской пустыни, где арабы внимательно следят за родословной лошадей, поэтому знают каждую лошадь и корни ее отцов. Они не останавливаются только на отцах, но стремятся сохранить родословную лошадей от матерей, потому что они несут в себе чистые, подлинные качества. Одним из проявлений интереса арабов к лошадям является то, что они посвятили им несколько своих книг. Такие как («Генеалогии лошадей») Ибн аль-Кальби, («Имена арабских лошадей, их генеалогии и упоминания об их рыцарях») Аль-Ганджани, («Книга лошадей») Аль-Асмаи и другие.
Многие лошади славились своим происхождением от своего прадеда, и их родословная осталась унаследованной в месте своего происхождения на Аравийском полуострове, на плато Неджда и в регионе Асир. Эти территории были и остаются одними из самых плодородных и пригодных для выращивания чистокровных лошадей. Археологические открытия подтвердили, что арабская лошадь является аборигеном Аравийского полуострова и не была импортирована из-за его пределов. В книге «Достаточные изречения и лечебные главы о лошадях» Аль-Гассани сказано, что арабство лошади, ее оригинальность и ее древность подтверждены арабскими источниками и благородными Пророческими хадисами. Лошадь назвали Араба, потому что она арабская.