Прежде чем начать говорить о стихотворении Хамзы, необходимо познакомиться с поэтом.
Фадва Тукан: Палестинская поэтесса, родившаяся в 1917 году нашей эры. Она палестинского происхождения и происхождения. Она родилась в Наблусе. Она сестра великого поэта Ибрагима Тукана, который умер в раннем возрасте. Она написала специальное стихотворение для его и назвал его «Мой брат Ибрагим». У него долгая история в истории борьбы, самой важной из которых является стихотворение Хамзы, в котором описывается горькая палестинская реальность, представленная грязными практиками оккупации против палестинского народа.
В этом контексте следует признать человека, упомянутого в стихотворении «Хамза». Он двоюродный брат поэта. Оккупация разрушила его дом и заключила в тюрьму его сына. Несмотря на это, его решимость не ослабела, а, наоборот, он остался стойким, призывая на тех, кто его окружает, чтобы они выступили против несправедливости и тирании.
Объяснение стихотворения Хамзы:
Это был Хамза
Один из моего города, как и другие,
Он ест свой хлеб, усердно трудится, как мои простые, добрые люди.
Она вспоминает своего двоюродного брата, старика, который работает и питается произведениями своих рук, живя своей простой жизнью, как и другие сыновья его украденной страны.
Он сказал мне, когда мы однажды встретились:
И я теряюсь в лабиринте поражений,
Будь терпелив, не ослабляй, мой кузен.
Читайте также:Краткое содержание книги Нагиба Махфуза «Вор и собаки»Эта земля сожжена огнем преступлений,
Которая сегодня сжимается в грусти и тишине,
Ее преданное сердце живо и не умирает.
Она прошла мимо него через день после поражения в 1967 году, «неудачи», волоча за собой хвосты поражения, «поэтому он попросил ее не ослабевать, а оставаться стоять и быть стойкой, чтобы земля, как бы долго ни поражения последними, останутся живы в наших сердцах и не умрут и не пропадут.
Эта земля – женщина,
В бороздках и в чревах,
Секрет плодородия один,
Сила тайны, порождающей пальмы,
Санабель,
Он выращивает боевые люди.
Когда он встретил свою кузину, он рассказал ей о тайне своей земли. Она была подобна женщине, точно так же, как женщина носит в своем чреве мужчин и борцов сопротивления. Земля обладает плодородием, благодаря которому на ней растут колосья, даже если она сгорает до основания.
Прошли дни, когда я не встретился -
Мой двоюродный брат,
Но я знал,
Чрево земли поднимается и расширяется,
С трудом и новым рождением
Эта земля останется стойкой, она не умрет, и, несмотря на долгое время, которое держало ее вдали от своего кузена, ее земля осталась стойкой, ее дух и сердце живы.
Это было шестьдесят пять лет
Читайте также:Определение мифаТвердый камень лег ему на спину
Когда градоначальник отдал приказ:
Взорвать дом и затянуть,
Его сын в комнате пыток,
Губернатор города отдал распоряжение.
Затем он поднялся
Он поет о значениях любви и безопасности.
И принеси мир!!
Хамзе было 65 лет, и его согнутая спина была свидетельством его слабости и ненаходчивости, когда оккупанты решили арестовать его сына и снести его дом, где он и его семья укрывались. Оккупант - это тот, кто призывает к миру языком, в то время как рука его держит нож и вонзается в сердце родины.
Солдаты окружили дом
И змея извивалась
Она блестяще завершила круг
Командные пути пришли:
(Покинуть дом)! И они усердно работали, чтобы дать
Час или около того
Оккупация дала жителям дома, которым владел Хамза, час или, возможно, меньше, чтобы нести все, что они могли, прежде чем покинуть дом, в котором он оставил свои воспоминания, свою жизнь и свое шестидесятилетнее путешествие.
Час он поднялся, а затем упал
Комнаты дома мученика
Обломки комнат рухнули
Обнимая мечты и тепло, что было -
И он складывается
В нем урожай всей жизни, воспоминания
Лет
Я жил с трудом, с упорством и со слезами -
Со счастливым смехом
Читайте также:Определение прозыРухнули завалы, рухнул дом, пали мечты, а смех и воспоминания пали мучениками, как дети печального народа.
Боль разлуки осталась в сердце, ведь ностальгия по камню – самый сильный вид ностальгии.
Вчера я увидел своего двоюродного брата на дороге
Стоит вступить на путь решительно и уверенно!
Хамза все еще поднял бровь.
Мне достаточно оставаться в ее объятиях
Мне достаточно умереть на его земле
И я был похоронен в нем
Под его богатством я таю и уничтожаю
И я пошлю траву на его землю
И я посылаю цветок
Он заражен ладонью ребенка, выращенного в моей стране.
Мне достаточно оставаться в объятиях своей страны
Пыль
И трава
И его цветок
Старый Хамза по-прежнему остается на своей земле, даже после потери сына, ставшего пленником, и после разрушения его дома.Он по-прежнему остается с поднятой головой, желая, чтобы в случае его смерти его похоронили на его земле. , или что он и она навсегда станут одним целым.