Литературное разное

Краткое содержание романа «Персидский глаз»

Сценарист: Мелоди Чагмум

Марокканский писатель, родившийся в 1947 году, закончил аспирантуру в городе Рабат, чтобы получить степень доктора искусств и гуманитарных наук. В настоящее время работает преподавателем в колледже искусств. Он опубликовал свое первое литературное произведение в 1972 году, сборник рассказов, и в том же году стал членом Ассоциации марокканских писателей. Его работы варьировались от рассказов, философских произведений и романов, а также некоторых переводов.

Краткое содержание романа «Персидский глаз»

Роман «Айн аль-Фарас» наполнен современностью и западным опытом.

Роман несет волнение между страницами с самого начала, начиная с названия. Глаз здесь вызывает у читателя много вопросов: То ли источник воды, то ли глаз шпиона, то ли в смысле взгляда, то ли в смысле угрозы и угрозы, и действительно ли слово «лошадь» имеется в виду Антария или это лошадь? Этот ответ был в строках первого романа, где занавес над ответом на эти вопросы был поднят, когда писатель подтвердил, что это была область, которую он указал, чтобы рассказать о событиях своей истории, и она называлась Айн аль. -Фарас.

В романе рассказывается о проклятой легенде, известной как (Бастилла). Это еда, о которой мечтали голодные люди Айн аль-Фарас. Айн аль-Фарас, как описывает его писатель, - это город, наполненный простыми людьми, город, наполненный и изобилующий голодными людьми. Добро отрезано от них. , пока мы не обнаружим, что они предаются заблуждениям и ложным пророчествам вокруг себя. Точно так же персы считались городом, наполненным властью тирании, далеким от демократии, а также томящимся под бременем тиранической власти и порабощения. В этом городе люди каждую ночь видят яркий свет в море и удивляются этому сильному свету и проклятой легенде или пророчеству, распространяющейся среди жителей этого прибрежного города, поэтому вы отвечаете им, что этот свет - не что иное, как еда и пастила. , но истина открывается позже, когда с раскинувшихся испанских кораблей снимается покров.При том сильном свете в открытом море они использовали те широко распространенные орудия для охоты на китов, и что в море не было пророчества, в котором говорилось бы о пище для голодных и спасение от угнетения и рабства.

Читайте также:кто первый расскажет стихи

Роман завершается зашифрованными строками, которые несут послание арабскому читателю, поскольку писатель объясняет в своем романе реальность коррумпированных арабских режимов и то, что люди должны иметь повышенную осведомленность, чтобы понять этот вопрос. , ни мифами.Народ добивается желаемого трудом и усердием, отвергая образ.Стереотип народа, каким он изобразил его в романе, состоит в том, что он беден и беспомощен, описывая свою жизнь, как он спит голодным, мечтают о куске хлеба, чтобы утолить голод, полностью полагаясь на миф, который поддерживает их жизнь и надежду.

Другие романы писателя

Среди других произведений писателя можно выделить следующие:

  • Романы:
    • Вещи, которые движутся: истории, Tannan Press, Аль-Байда, 1972.
    • Ребро и остров: два романа, Дар аль-Хадаек, Бейрут, 1980.
    • Путешествие послушания: рассказы, Союз арабских писателей, Дамаск, 1981.
    • Идиот, забытый и Ясмин: роман, Арабский фонд исследований и публикаций, Бейрут, 1982.
    • Елеонские пути: роман, As-Safir Publications, Мекнес, 1990.
    • Дерево миксера: роман, Аль-Мухаммадийя, Фадала Пресс, Аль-Мухаммадийя, 1995.
    • Хамиль Аль-Маджаджи: Роман, Fadalah Press, Аль-Мухаммадия, 1995, 152 страницы.
    • Женщины семьи Рэнди, Dar Al-Manahil Press, Рабат, 2000 г.,
    • Элегантность, Дом культуры, Аль-Байда, 2001.
  • Исследования:
    • Единство и множественность в современной научной мысли, Дар Аль-Танвир, Бейрут, 1984.
    • Воображаемое и божественное в исламском суфизме, Публикации муниципального совета, Мекнес, 1991.
    • Современность и гражданственность, Введение в совесть, Рабат, Публикации Аль-Заман, Рабат, 2000.
  • Перевод:
    • Ценность знаний, Анри Пуанкаре, Дар Аль-Танвир для печати и издательского дела, Бейрут, 1982.
предыдущий
Стихи Хамада Аль-Саида
التالي
Краткое содержание романа «Латинский квартал»