Parmi les plus beaux poèmes d'amour qui nous sont parvenus figurent les poèmes d'Antara ibn Shaddad. Il était l'un des poètes arabes de la période préislamique. Il était célèbre pour sa poésie équestre et ses poèmes coquettes s'adressaient à son bien-aimé Abla, je vous laisse avec quelques-uns de ses poèmes :
Pourriez-vous s'il vous plaît demander aux chevaux, la fille de Malik ?
Si vous ignorez ce que vous ne savez pas
Ceux qui ont été témoins de l'incident vous disent que je...
Je suis couvert de détresse et je suis chaste avec le butin
Je t'ai mentionné que les lances sont des frondes
Le sperme et les œufs d'Inde dégoulinant de mon sang
Je voulais embrasser les épées parce que
Il brillait comme les étincelles de ta bouche souriante
Et il détestait les truffes
Ni échappé ni abandonné
Il lui suffisait de le poignarder en urgence
Avec une honnêteté cultivée, les talons sont évalués
Alors la lance aveugle a rendu ses vêtements suspects
La crème sur le cou n'est pas interdite
Quand il a vu que j'étais descendu, je l'ai voulu
Il a montré ses yeux sans sourire
Alors je l'ai poignardé avec une lance puis je l'ai monté
Muhannad Safi Al-Hadid est un employé
Au milieu de la guerre qui ne se plaint pas
Ses héros submergés ne marmonnent pas
Je prévoyais un raid une nuit
Noir foncé, comme la couleur de la paume
Quand j'ai vu les gens, je les ai rassemblés
Ils se plaignent, j'ai répété, ce n'est pas répréhensible
Ils appellent Antar et les lances comme s'ils étaient
Puits Ashtan à Luban Al-Adham
Je les jette toujours avec un trou dans la gorge
Et sa gencive jusqu'à ce qu'elle soit couverte de sang
Favorisé celui qui tombe dans le canna avec son encens
Il s'est plaint à Abara et s'est plaint
S'il avait su de quoi parlait la conversation, il se serait plaint
S'il avait connu les mots, il m'aurait parlé
Il a guéri mon âme et guéri sa maladie
Al-Fawares a déclaré : « Wake Antar est mon aîné. »
Et les chevaux s'effondrent dans la poussière en fronçant les sourcils
Entre Shaythamah et Jarad Shaytham
…………………………………….
Je suis la mort sauf que je suis impatient
La mort est patiente avec les âmes des héros
Je suis le lion qui protège ceux qui cherchent refuge en moi
Et mon acte a une description qui durera pour toujours
Si je rencontre la mort, je lui tournerai la tête
Avec une épée qui boit du sang, elle devient un joyau
Ma noirceur est blanche quand mon nord regarde
Mon acte sur la lignée est fier et fier
Que mon voisin vive cher et prospère
Mon ennemi est humilié et plein de remords
J'ai vaincu Tamima, puis j'ai tué leur bélier
J'ai promis et mon épée serait rouge du sang du peuple
Les Banu Abs prévalaient parmi les tribus et étaient fiers
Je l'adorerai au dessus des deux poissons, une chaire
Si un crieur du quartier appelle, je lui réponds
Et les chevaux de la mort avec des crânes trébuchent
Demandez au superviseur hindou dans ma main
Il te dit de moi que je suis Antar
Si le commandement de Dieu est quelque chose qu'il peut faire
Comment peut-on passer à côté et s'en méfier ?
Cela fait longtemps que je ne t'ai pas connu
Et je vais vous dire ce que disent les savantes
Et les lions sauvages ne sont pas comme les hyènes
Tous ceux qui ont combattu Al-Ajaja Antar ne sont pas tous
Demandez combien de raids il a passé tout ce temps
Alors je l'ai soulagée alors que la mort était en vue
Avec une stricte détermination si vous le frappez violemment
La nuit est venue et partie, et il trébuche devant les étoiles
Laisse-moi trouver la poursuite de Dieu
Alors je réaliserai ma question ou je mourrai et serai excusé
N'ayez pas peur de ce qui est destiné à demain
Tout ce qui nous vient du monde de l'invisible nous informe
Combien d’avertisseurs sont venus nous avertir !
C'était un messager joyeux, annonçant de bonnes nouvelles
Lève-toi et regarde, ô Abel, et regarde-moi
Poignardez-moi si la dentine trouble éclate
Tu vois un héros rencontrer les chevaliers en riant
Il en revient échevelé et poussiéreux
Il ne se plie pas jusqu'à ce qu'il quitte les crânes
Le vent du sud le traverse et siffle
Et les corps des personnes autour desquels vivent les oiseaux
Jusqu'à ce qu'il voie la bête du désert parmi les gens