Écrivains et poètes

Définition d’Abou Al-Qasim Al-Shabbi

Présentation d'Abou al-Qasim al-Shabbi

Le poète Abu Al-Qasim Al-Chebbi est considéré comme l'un des pionniers les plus éminents de la littérature arabe, et en particulier de la littérature tunisienne. Sa poésie se distingue par son contact avec l'influence andalouse, en plus de suivre une approche ancienne de la poésie, qui est l'utilisation de phrases parallèles. Il a été une raison pour faire revivre ce style dans l'héritage arabe. Il a également apprécié Al-Shabbi pour le talent qui se reflète dans sa poésie, qui est pleine de sentiments et d'imagination accompagnée d'images artistiques riches et uniques. Il faut noter qu'il a transmis à travers sa littérature le côté humain qu'il porte, son amour de la vie et sa passion pour sa grande patrie. Sa poésie n'était qu'un moyen par lequel il transmettait les peines et les problèmes de son pays, tout comme elle l'a fait non Sa poésie manque du bon côté qui encourage l’amour de la vie et de l’homme.

La vie d'Abou al-Qasim al-Shabbi

Naissance et éducation

Le poète Abu al-Qasim al-Shabbi est né dans la ville de Chebba, située à la périphérie de Tozeur en Tunisie, le 1909 février XNUMX après J.-C. Son père était Cheikh Muhammad al-Shabbi, diplômé après avoir étudié pendant sept ans à la mosquée Al-Azhar, et c'était au début du XXe siècle, après quoi il a poursuivi ses études. Il a étudié à la célèbre mosquée Zaytouna en Tunisie, jusqu'à ce qu'il finisse par obtenir le certificat professionnel accordé à ses diplômés à A cette époque. Après ce parcours éducatif, Cheikh Muhammad Al-Chebbi a travaillé dans le système judiciaire de la charia dans différents gouvernorats tunisiens. Quant à Abu Al-Qasim Al-Chebbi, il était à cette époque un nouveau-né en déplacement avec ses parents, et il convient de noter qu'il a mentionné dans son recueil Chants de vie qu'il n'a visité sa ville que deux fois, la première fois lorsqu'il a été circoncis à l'âge de cinq ans, mais la deuxième fois était une visite normale.

Lire plus:Zuhair bin Qais Al-Balawi

éducation

Al-Chebbi a reçu sa première éducation des mains de son père, qui l'a ensuite envoyé à Al-Kuttab dans la ville de Gabès. Il a ensuite rejoint la mosquée Zitouna pour terminer ses études en 1920 après JC à l'âge de douze ans. possibilité de recevoir des sciences, notamment des sciences religieuses, et il y resta sept ans, rempli de fréquentation de gens de culture. Pour apprendre d'eux, étudier et lire avec eux, mais il n'était pas satisfait du manque d'acceptation de ses idées par la population de l'endroit où il se trouvait. Malgré cela, il a réussi à former sa propre culture arabe et Cette culture était un mélange de l'héritage arabe dans ses époques les plus brillantes et de la littérature moderne. L'époque contemporaine qui s'est formée en Égypte, en Irak, en Syrie et dans la diaspora. Al-Shabbi a également abordé la littérature occidentale à travers sa lecture de ce qui a été publié. par les périodiques arabes en raison de son manque de connaissance des langues étrangères. Quant à son éducation à la mosquée Zaytouna, il l'a achevée au mois de juin après avoir obtenu un certificat d'adaptation comme son père en 1927 après JC, et l'année suivante Abu Al-Qasim a rejoint l'École tunisienne de droit, en est diplômé et a obtenu son diplôme en 1930 après JC.

Aspects stylistiques dans la poésie d'Abu al-Qasim al-Shabi

La poésie d'Abu Al-Qasim Al-Shabi avait deux approches dans la façon dont il la composait, à savoir la profondeur des significations et la facilité des mots. Les significations profondes sont représentées par leur lien avec la vie, l'homme et les sentiments, tandis que la facilité des mots réside dans son choix d'un vocabulaire doux, capable de véhiculer des significations différentes, ce qui lui confère un caractère fort dans lequel les tangibles s'entrelacent. C'est ce qui l'a fait prêter attention au mot unique, à travers lequel il rapproche les expressions ambiguës et imaginatives. à des termes symboliques simples accompagnés d'un sens profond. Voici un groupe d'aspects qui sont apparus dans la poésie de Chebbi :

Lire plus:Qui est Gibran Khalil Gibran ?

Répétition

La répétition est l'un des styles littéraires qui ont émergé parmi les écrivains modernes, malgré son utilisation ancienne dans la poésie arabe. Presque aucun recueil de poésie moderne n'est dépourvu de ce phénomène. La raison en est peut-être les connotations psychologiques et artistiques que ce style donne à ce phénomène. soutenir le mouvement rythmique et sémantique dans la poésie. Ce style a de nombreuses formes et images, et cela est représenté dans la poésie d'Al-Shabbi à travers sa répétition de mots, ou un certain style dans ses poèmes, et ce qui suit en est une explication :

  • Répétition de mots : La répétition du mot apparaît fréquemment dans la poésie d'Abu Al-Qasim Al-Shabi, d'une manière qui suggère que le mot répété n'est rien d'autre qu'une caractéristique inhérente à lui. Un exemple en est le mot (dépression) et ses dérivés ( déprimant, ma dépression,..), tel qu'il apparaît dans le poème (Je suis déprimant) : 14 fois. Et dans presque tout son recueil : 52 fois, et cette répétition constitue un état d'accentuation sur le sentiment de solitude et d'aliénation du poète. , et ce qui suit en est un exemple :

Je suis déprimé

je suis bizzare

Ma dépression ne ressemblait à aucune autre

Un étranger dans les mondes de tristesse

Ma dépression est une pensée étrange

Lire plus:Qui est Ziyad ben Nahit ?
Inconnu des oreilles du temps

Dans un autre poème, il dit :

Je suis un oiseau qui chante et qui chante

Mais dans la voix de ma dépression et de mes grognements

Le bruit des oiseaux m'excite parce que...

Coulant de chaleur et de pureté
  • Répétition au début des vers : Ce type de répétition inspire au lecteur qu'il y a une idée spécifique qui a captivé l'esprit du poète, c'est pourquoi il a procédé à la répéter et à la souligner au début de chaque vers. Ceci s'ajoute à la connexion intellectuelle et musicale harmonieuse que cette répétition porte, et il peut également véhiculer certaines connotations selon le vocabulaire qu'il contient. Son poème répète le verbe (kan) qui accompagne le début de tous les vers, ce qui suggère l'étendue de la tristesse, du désir et du chagrin que le poète porte, et les vers sont :

Il y avait l'aube et les étoiles dans mon cœur

Et les mers ne sont pas couvertes de nuages

Et des chants et des oiseaux qui tournent en rond

Et un printemps lumineux, doux et magnifique

Il y avait un matin dans mon cœur et

Et sourit, mais son chagrin

Oh, quelle terrible vie d'ouragan

Oh, comme le cœur des gens est misérable !

Il y avait une aube et des étoiles dans mon cœur

Puis ce fut l'obscurité et la brume
  • Répétition avec style : C'est l'utilisation de certaines méthodes et leur répétition, et parmi ces méthodes qu'Al-Shabi a le plus utilisées sont les méthodes d'appel et de souhait. L'appel suggère la proximité du poète avec ce dont il parle, et le caractère de l'appel souvent porte le dialogue qui a lieu entre Abu Al-Qasim et sa poésie, alors il se plaint de tout ce qu'il a en tête. Quant au style de souhait, cela dépend de ce que le jeune homme mentionne dans son poème. Par exemple, dans Dans le poème (Ô Peuple, j'aimerais être bûcheron), le vœu véhiculait des sentiments de colère face à la complaisance des gens dans une vie d'humiliation et d'indignité. Le but de la répétition dans le style du vœu à cette époque était de transmettre l'étendue de sa perte d'espoir de la part du peuple pour le changement. Voici un exemple de répétition du style d'appel :

Ô poésie, tu es la bouche des sentiments et le cri de l'âme déprimée.

Ô poésie, tu es l'écho d'un lament, du cœur et de l'âme étrange.

Oh poésie, tu es en larmes, accrochée aux bords de la vie

Ô poésie, tu es le sang, jaillissant des paroles des êtres.

Ô poésie de mon cœur - comme tu le sais - misérable et sombre

  • Répétez le refrain : La répétition du refrain est représentée en choisissant une section poétique ou un vers complet de poésie et en la répétant sous forme de pauses d'une période à l'autre, dont la longueur et la brièveté dépendent de la nature du poème et du degré d'influence de ce refrain. sur sa structure. Abu al-Qasim al-Shabi a utilisé cette répétition de manière incohérente. En raison de l'agitation et de l'anxiété qu'il ressentait, il a combiné la répétition de la partie une fois et le verset entier une autre fois. Voici un exemple tiré du poème (Ô mort, tu m'as déchiré la poitrine) :

Ô mort, tu m'as déchiré la poitrine

Et je me suis cassé le dos

Et tu m'as jeté de la gorge

Et tu t'es moqué de moi

Alors je suis resté le cœur brisé

Je traîne mes ailes de terreur

Ô mort, tu m'as déchiré la poitrine

Et tu m'as cassé le dos

Oh mort, que me veux-tu ?

Et tu m'as déchiré la poitrine

Que veux-tu et tu peux

Tu as noirci mon esprit de chagrin

Ô mort, tu m'as déchiré la poitrine

Et tu m'as cassé le dos avec les boutons

Ô mort, le cœur est devenu plein

Et les nœuds de ma poitrine sont devenus stériles

Contraste

C'est l'utilisation de mots opposés dans un vers poétique, et cette méthode apparaît clairement dans la poésie d'Abu Al-Qasim Al-Shabi, et parmi les sujets qu'il a traités de cette manière : la vie, la mort, le passé et le présent, et le les opposés binaires exprimaient souvent les philosophies existentielles du poète, en plus des conflits philosophiques. Et l'idée que les vers abordent, voici un exemple tiré du poème (Life's Naughty, Stubborn Boy) :

Le garçon coquin et têtu de la vie

Ne vous êtes-vous pas égaré au loin ?

Cherchez-vous le son mélodieux de la vie ?

Et tu es prisonnier de cette existence

Et tu cherches les roses vertes du matin dans la paume d'un champ stérile et moissonné.

Jusqu'à la mort si vous le souhaitez, la vie est facile, derrière les ténèbres de la décadence se trouve ce que vous souhaitez.

A la mort, ô malheureux fils de la vie, car dans la mort est la voix mélodieuse de la vie.

Métaphore

La métaphore est connue comme l'une des méthodes linguistiques qui font passer les mots des significations littérales qui leur sont associées à d'autres significations plus profondes et plus larges, ce qui rend ces mots plus polarisants pour l'esprit du lecteur, d'une manière qui l'incite à réfléchir au buts prévus derrière leur utilisation. Des exemples de ceci incluent la représentation de questions morales à la surface. La forme de choses tangibles afin de les personnifier et de leur donner des qualités humaines, et c'est ce qu'Abu Al-Qasim Al-Shabbi voulait dans sa poésie, et l'une des formes de métaphore dans sa poésie est sa représentation de la vie comme une coupe pleine d'eau, tout en donnant à l'amour une caractéristique humaine et en le décrivant comme l'échanson de la coupe, et dans le même poème, il donne à la mort la caractéristique d'un être humain en colère. " La personne jalouse n'aime pas l'achèvement des joies entre êtres chers. Voici les vers du poème (Nous étions comme deux oiseaux) :

La passion a rempli pour nous la coupe de la vie, et elle a été remplie de tentation.

Même quand on s'apprêtait à siroter, son vin était la colère de la lune

Alors il s'empara de la belle coupe et brisa le précieux bol

Et le vin de l'amour s'est répandu dans la vallée de la dépression et des gémissements

Il a loué l'amour doux, alors il a fait ses adieux au nid digne de confiance

Le romantisme dans la poésie d'Abu al-Qasim al-Shabi

Le romantisme, en tant que doctrine littéraire fondée sur des principes philosophiques et critiques, appelle à s'éloigner des restrictions de la raison et de la logique et à prêter attention à la libération de l'émotion et du sentiment. Le romantisme, tel que le considèrent les critiques, est une phase du développement intellectuel qui est apparue et a commencé à se répandre à la fin du XVIIIe siècle, et cette doctrine s'est développée avec l'émergence de certaines écoles littéraires qui appellent à s'abstenir de l'utilisation d'une seule rime dans la littérature et à s'éloigner des mots étranges et des images traditionnelles, en plus de la utilisation de l'émotion, de l'imagination et des sentiments pour que le poème devienne une seule unité. Il faut noter que cette doctrine a trouvé sa place dans la littérature arabe après que les écrivains arabes ont commencé à en avoir assez de la littérature traditionnelle héritée au cours du XIXe siècle.

Il convient de noter que la Tunisie a été l'un des pays où s'est répandu le romantisme et qu'Abou al-Qasim al-Chebbi a été l'un des pionniers les plus éminents de cette doctrine, car il a contribué à sa diffusion et à son développement, ce qui en a fait l'une des figures du romantisme. Romantisme arabe. Il a travaillé pour changer l'idée stéréotypée qui faisait du poète un historien et un conteur des événements et des coutumes de son temps. Et ses comportements, il a donc décidé de se concentrer sur les sentiments, l'esprit et l'imagination du poète, en plus du la douleur qu'il souffre, et la profondeur de sa traduction en poésie. Al-Shabbi a mentionné dans sa poésie ce qui confirme cette idée, en disant :

Vivre en ressentant, et pour ressentir, c'est

Votre monde est un univers d'émotions et de sentiments

Abu al-Qasim al-Shabbi a également prêté attention au côté émotionnel de la poésie arabe, en se concentrant sur des sujets spécifiques qui incarnent la doctrine romantique, et parmi ces sujets figurent :

  • nature: L'intérêt pour la poésie de la nature est considéré comme ancien parmi les littéraires, mais la représentation de la nature se limitait à sa forme extérieure uniquement. Cependant, après l'émergence de la doctrine du romantisme, l'accent s'est mis sur son esprit et son être, ainsi que sur la manière de se projeter. sur elle, pour que le poète puisse montrer à travers elle ses chagrins et sa douleur. Abu al-Qasim al-Shabbi a décrit la nature. Il a utilisé ses diverses manifestations, telles que les oiseaux, les forêts, les lys et autres, pour transmettre ses sentiments, ses secrets et préoccupations. Un exemple de ceci est sa déclaration :

Je n'ai rien à craindre en termes de vie

Mon âme cesse d'écouter mon cœur

Je regarde la mort et la vie et j'écoute

Pour le hadith d'Al-Azal et Al-Abad

Et je chante avec la morelle dans la jungle

Et écoute le ronronnement de la vallée

Je veux une vie de beauté et d'art

Loin de ma nation et de mon pays
  • Les femmes et l'amour : Le thème de l'amour et des femmes a occupé une grande partie de la littérature à travers les âges et dans différentes cultures, et parce que les femmes étaient et sont toujours le principal motif qui suscite les sentiments amoureux, les poètes ont commencé à composer leur poésie en elles, mais leur objectif était - principalement - de décrire le côté matériel des femmes et ce dont elles jouissent. De la beauté extérieure, sans prêter attention à ce que cette beauté recèle en termes de secrets spirituels et de belles qualités, la doctrine romantique en est venue à se concentrer sur ce qui était au-delà du corps, ainsi les poètes voyaient l'émotion et l'imagination, et les sentiments apparaissaient dans leurs récits d'histoires d'amour avec des femmes, et pour Abu Qasim Al-Shabbi, la femme était l'autorité de sa poésie comme elle n'était à aucune époque. symbole de pureté, de bonheur et de joie, et un moyen d'apporter la paix à ce monde, au point qu'il la décrit comme un roi du ciel venu sauver les gens et leurs âmes de leurs maux. Il la dépeint comme la déesse de Beauté romaine (Venèse), afin que la femme dans sa poésie soit un objet de révérence et de révérence. Ce qui suit est une représentation de sa poésie :

Que vois-tu, es-tu en moi ?

Êtes-vous encore perdu dans vos pensées ?

Pour redonner jeunesse et joie ensemble

Sol au monde malheureux, général de brigade

La mère ange du paradis est venue sur terre

Que l'esprit éternel de paix soit ravivé
  • Sentiment de douleur et de pessimisme : Ce thème est l'un des thèmes qui apparaissaient clairement dans la littérature en général, mais il était plus clair parmi ceux de la doctrine romantique, notamment avec Abu al-Qasim al-Shabbi, qui l'a démontré en mentionnant la douleur physique qu'il a subie au cours de sa vie. maladie, et la douleur psychologique qui lui est arrivée à la suite de la perte de son père. Et sa séparation d'avec sa bien-aimée, et un exemple de ceci est sa poésie dans laquelle il exprime la perte de son père en décrivant les souvenirs éternels entre eux. Les vers étaient pleins de tristesse, et un exemple en est son poème (Ô mort, tu m'as déchiré la poitrine) :

Ô mort, tu m'as déchiré la poitrine

Et je me suis cassé le dos

Et tu m'as jeté de la gorge

Et tu t'es moqué de moi

Et tu m'as rendu triste pour ceux que j'aime

Et à qui je partage mon secret

Et je lui promets ma belle aube

Si mon temps les guide vers moi

Et je le compte comme ma rose et ma flûte

Et mes tasses et mon vin

Vous m'avez nommé à mon bureau

Et mes conseils dans tous les domaines

Œuvres d'Abou al-Qasim al-Shabbi

Abu Al-Qasim Al-Chebbi a laissé un vaste héritage littéraire composé de divers livres, histoires, romans et articles, et à travers ces œuvres, son influence sur les poètes de la diaspora, tels que : Gibran Khalil Gibran, Naima et Elia Abu Madi, en plus de auteurs de poésie arabe ancienne, tels que : Abu Al-Ala Al-Maarri et Jamil Buthaina, et cela n'annule pas son influence sur les écrivains occidentaux, notamment : Goethe et Lamartine, et il faut noter que la poésie de Chebbi se distingue par son unicité. C'était une poésie qui combinait à la fois la rébellion et le soufisme, et sa poésie patriotique et émotionnelle était dominée par la tristesse et le désespoir. L'un de ses poèmes les plus diffusés est le poème La Volonté de vivre, au début duquel il dit : « Si un jour les gens voulaient la vie. » Quant à ses œuvres, en voici quelques-unes :

  • Le recueil de chants de la vie, qu'il mourut avant de pouvoir l'imprimer, fut imprimé après sa mort.
  • Le livre de l'imagination poétique chez les Arabes.
  • Un livre de pages dramatiques, qui est une histoire fictive qui tourne autour de sa vie.
  • Le livre des lettres de Chebbi : ce livre comprend les lettres qu'Abu al-Qasim al-Shabbi a partagées avec des écrivains égyptiens, tunisiens et syriens.
  • Le journal de Chebbi, qui comprend ses journaux quotidiens.
  • Roman de cimetière.
  • Le livre de Jamil Buthaina, qui est une histoire écrite par Al-Shabbi à sa manière poétique.
  • Livre des poètes de l'Extrême-Maghreb.
  • Le livre de la migration mahométane.
  • La pièce de l'ivrogne.

La mort d'Abou Al-Qasim Al-Chebbi

Le poète Abu Al-Qasim Al-Shabi est décédé le 1934 octobre XNUMX après JC, des suites d'une maladie cardiaque dont il souffrait pendant sa jeunesse, et ce après avoir passé sa vie dans le chagrin et le chagrin de ses compagnons. résultat des troubles qu'il a traversés, notamment après la mort de son père, puis de son amant, et ainsi Chebbi est mort à l'âge de vingt-deux ans. Durant sa maladie, Chebbi a prononcé des vers décrivant son état, disant :

Nous avons mangé de la terre jusqu'à nous ennuyer

Nous avons bu les larmes jusqu'à ce qu'elles soient éteintes

Nous avons dispersé les rêves, l'amour et le désespoir

M et le désespoir et le chagrin où nous sommes

Alors qu'est-ce que c'est ? Je suis devenu en enfer

Oh, loin de son plaisir et de sa richesse

Dans l'obscurité de la cour j'enterre Aya

May et moi ne pouvons même pas la faire pleurer

Et les fleurs de la vie tombent silencieusement

Triste et fatigué, debout
Précédent
La vie de Tawfiq al-Hakim
Suivant
Qui est Ibn al-Muqaffa ?