Poemas varios

sentía por amigos

sentía por amigos

La amistad es considerada una de las relaciones humanas más altas, ya que une a dos personas sin sangre ni parentesco, es una relación basada en la cercanía espiritual y la comunicación cómoda, los poetas se han destacado en describir y elogiar a sus amigos. Amigos Te lo traemos aquí:

hassan bin thabet

La evacuación de los hombres es mucho
Pero en la aflicción son pocos
No os dejéis engañar por el rasgo de mi fraternidad
¿Cuál es el tuyo con el lugarteniente de Khalil?
Y todo hermano dice yo soy fiel
pero no hace lo que dice
Sólo vinagre según una deuda
Así que eso es lo que dice que es el efecto.
  • hacerse amigo del alma antes que del cuerpo
Y la conozco en hacer y hablar
Y sueño con mi vinagre y sé que es
Cuando lo premio con un sueño por ignorancia, se arrepiente

el hijo de rumi

  • Se aprovecha tu enemigo de tu amigo
No seáis demasiados compañeros
La enfermedad es más de lo que ves
ser de comida o bebida
Y dejarte mucho, por cuanto
Se recupera, y que poco recomienda
Entonces, ¿qué es el navegador con narraciones?
Y la irrigación recibió tormento en el esperma.

Lea también:Poesía sobre la infancia.
  • Así que multiplica los hermanos tanto como puedas, son
estómagos si pides su ayuda y de vuelta
Y no tanto, mil vinagres y acompañantes
Y ese enemigo de muchos

Al-Shafi'i, que Dios tenga piedad de él

  • El que estaba provisto de la izquierda no resultó herido.
  • elogios y ninguna recompensa para los desafortunados
  • Y el abuelo condena todo lo vasto
  • Y el abuelo abre toda puerta cerrada
  • El más merecedor de la creación de Dios es un hombre.
  • Animoso y de mente estrecha
  • Es evidencia del poder judicial y su ser
  • La miseria de los inteligentes y la buena vida de los tontos

Safieddine El-Hilli

  • Aconseja a tu amigo dos veces
  • Si te desobedece, entonces engáñalo.
  • Si pensara en tu sinceridad, no habría desobedecido.
  • Y él se negó y mostró su obscenidad.

el poeta del pueblo

  • Nada en el mundo es más deseable para mis ojos
  • Desde la mirada de los compañeros y las compañeras
  • Y la música más deliciosa complace mis oídos
  • La voz de las buenas nuevas del regreso de los seres queridos

Abdullah bin Taher Khorasani

Me apoyo con el dhamm en el hijo de mi madre
Y lleva al amigo sobre el hermano
Y si me encuentras un rey obediente
Eres mi abuelo Abdul Siddiq
Yo diferencio entre mi favor y mi favor
Combino mi dinero y mis derechos

Habib Al-Taie

Sondeé a la gente y luego les dije
Describí las razones que describieron
Entonces el parentesco no es categóricamente cercano.
Y si el cariño es el linaje más cercano

enfriador

La cercanía es sólo para aquellos cuyo afecto es verdadero
Y no te traicionó, ni cerca del linaje.
¿Qué tan cerca está latiendo el pecho?
Desde lejos, inaccesible

Diverso

  • Si tienes riquezas y no tienes caridad
Así que tú y los que están casados ​​sois iguales.
Siempre que haya un día en el dinero
en su familia y los que están cerca de ella
  • Quiero de la Hermandad a todos mis seguidores
Y todos haciendo la vista gorda a mis pasos en falso
Él está de acuerdo conmigo en todo lo que quiero
Él me protege vivo y después de que muera
¿Quién es esto para mí? Ojalá lo hubiera golpeado
para compartir con él lo que tengo de buenas obras
Miré a mis hermanos, y él era el menor de ellos.
Por los muchos hermanos de mi pueblo de confianza
  • Y si el amigo lo vio adulador
Él es el enemigo, y su derecho a evitar
No hay nada bueno en amar a un adulador
Dulce lengua, y su corazón se inflama
Te encuentra jurándote que confía en ti
Y si se esconde de ti, es un escorpión
Te da dulzura desde la punta de la lengua
Y te evade como evade el zorro
Llegó la gente de honor, aunque te hicieran mordaza
Perdonándolos y pasando por alto el derecho.
Y elige a tu compañero y elígelo con orgullo.
La consorte del comparador se atribuye
Y deja al mentiroso, para que no sea tu compañero
El mentiroso es libre de acompañarse
El peso de la palabra si hablas y no eres
Chismes en cada club en el que te comprometas
Y guarda tu lengua y ten cuidado con sus palabras
Uno entrega la lengua y Attab
Y el secreto Vaktmh y no lo hables
La botella esta rota no la gente
Cuidado con la confianza y la traición, así que evítala
Se justo y no oprimas, te será gratificante
Manténgase lo más lejos posible del sueño
Mucha tradición no está acompañada.
Y cuidado con acompañar a la media, es
Pasa como pasa la sarna sana
  • Cuantos amigos en la lengua y cuando
Es posible que no haga el trabajo
Si vienes a pedirle ayuda, no la encontrarás.
Excepto una disculpa después de levantar las cejas.
Las palabras se atascan en sus labios.
Y mira la aberración del horizonte que se va
Esconde su sonrisa como si vinieras a él
Con desgracias lo tiran con desgracias
Y los compañeros a tu alrededor muestran que son
Leal a Neil Maarib
Y si tuviera que hacerlo o reducirlos
Los días son tu dinero en la espalda del dueño
Prueba a tu amigo antes de que lo necesites
Un amigo está después de las pruebas.

En cuanto a las amistades de la lengua, son

Lea también:poesía islámica
Como un espejismo y como una quimera
  • Dios está lejos del mentor de bolsillo
Y el hijo de un padre acusado de invisible
  • Un hermano digno de confianza que está complacido con algunos de mis asuntos.
Y si no lo condenas de mí
más querido para mí que mil parientes
Encontré que sus cofres eran sospechosos.
  • Separar las cuerdas del mando si llegó
La cuerda y cortó al pariente si la cortó.
Puede cobrar dinero sin comérselo.
Y come dinero que no sea el que lo recolectó
Olvida lo que el tiempo te ha traído
El que nos derriba con su beneficio
  • Para cada cosa de capacidad de preocupaciones
Y la noche y la mañana no se queden con él
No menosprecies a los pobres
Te arrodillas un día y la eternidad lo ha levantado
  • Dios sabe quién es el niño que se entristeció por él.
El día de al-Baqi’ son los eventos de los días
Frágil si a su puerta bajan delegaciones
Sirvientes educados de velo liso
Y si ves a su amigo y hermano
No sabes cuál de ellos es el hermano de las matrices
  • Mi corazón estaba habitado por el dolor y las heridas
Olvidé el sabor de la felicidad y las alegrías
Viví en el dolor y la tristeza
Desde que me dejo
Donde estas mi amigo
mi amigo donde estas
Oh mi amigo, mi amigo
a donde fuiste a donde fuiste
Desde que ella falleció
ya no te gusta la vida
La vida se volvió miserable
era negro y oscuro
Y viví en pena y angustia
eras un amigo leal
nuestra amistad era fuerte
Y eres y seguirás siendo
Demasiado caro para mí
Eres más querido que mi hermano
Nos une el amor de Dios
Gloria a El
Caminamos por el camino del Mensajero
No seguimos otro camino
El es quien ilumina mi camino
Pero con el permiso de la Misericordiosa
El perdonador, el creador benéfico
nos reuniremos
en el cielo mas alto
Vivimos la verdadera alegría
السابق
poesía para navidad
التالي
Se sintió acerca de la cooperación.