Miscelánea literaria

Poemas del poeta Saad Alloush

Saad bin Jaber bin Muhammad bin Alloush Al-Hajri, un poeta kuwaití, apodado Al-Mareb, y escribió muchos poemas: menciono algunos de ellos aquí:

El mundo me estrecha con su grandeza de Abbas Al-Wajih

Y por eso sonríe, vio un lado del mundo

De mi y para mi yo lo amaba y el me amaba de el y para el

Sin no confieso y sin no admite

Está enamorado y un perro sabe el propósito de sus perros.

Elia es alegría y alegría y las lágrimas no derraman lágrimas.

Hiérvelo, lo adoro, lo adoro, me muero en él

Quiero decir, estoy muerto de amor y honor

Muerto y adorado y por qué no hay necesidad de contarlo

Al-Ghayd, el mundo es un capricho, y él es un profesional

El altivo que no besa y abraza mis manos en sus manos

Su friso tembló de coquetería y cayó el lujo

Camino con el sin ni donde ni como ni por que

En términos de lo que me arrastra, cierro los ojos y me dejo llevar

Si dice que no, digo que no, si dice que sí, digo que sí

No supo lo que oyó, lo que vio, lo que vio, lo que supo

el que yo se que es su padre, me embellece a mi y a su padre

La justicia estaba en su repulsión, me registró como el pervertido más grande

Lea también:Resumen de El ladrón y los perros de Naguib Mahfouz

Que Dios me perdone y Dios lo perpetúe y tenga misericordia de él

Me enseñó que la distancia es un contratiempo, y la repulsión es un asco.

...

Dios te bendiga y Dios te acepte

Si supo que te perdiste, me llevó

Desde mi juventud te adoro y te contemplo

Hasta que te ramificas conmigo, estás celoso y triste

Crecí amándote, pero te imaginaba

Estúpido enséñame mucho y encuéntrame

Desde el principio te veo y te adoro

Me encanta el hilo de excusas para los que me llevaron

Y luego me culpó y yo estaba distraído y vine a ti

Tristeza y cazándome

La calle cuyo prestigio es el prestigio de un rey

Quien deletreó mi paso y me acostumbró

Debajo de tu ventana te pido

Se reduce a una caldera

Si tan solo supiera que mi futuro es tu futuro

Lo que faltó a mi ausencia y me aumentó

Solo aquí y no te molestes ni te molestes.

Estoy en tu ausencia y no volveré

No te detuve la mirada, volví y te lo dije

Suficiente para mí, te defendí, llámame

De tu decencia, si te conectó, qué te conectó

Hermano ampollas de tormento y cálmame

Mi sentimiento es que soy culpable a los ojos de tu familia.

Mi sentido de sentir que me exterminó

Lea también:Biografía de Bin Hisham

...

Anillo, móvil, Altten y Alkut

Y yo y las penurias de las largas noches

Llegamos a ti y el mundo es martirio y ataúd

Y nuestras tumbas eres tú y el guía

Mabti y yo planeamos morir con ellos.

Y Dios te trajo y eres la más dulce y hermosa

Mueres con sentido, oído y voz.

Oh madre de los muchos que bastan unos pocos

Endurecido por heridas de arma blanca en la guerra de Goliat

Y relájate de las hermosas rosas de Riyadh

Y oh más cierto que la delicia de las bayas jugosas

Y miente de excusas tras fracaso

Y es demasiado joven para jugar a Piloto.

Y oh mayor que la guía del jeque de la tribu

Eres la esencia de mezclar el poder del caupí

Y tu eres el cuento de las mil y una noches

Y siempre pienso en cómo voy a morir

Y Dios te trajo y eres el mejor camino

...

Él dijo quédate, yo dije mira de esa manera

Camine en la dirección de él o sepárelo.

Y el camino sin vinagre y sin compañía

Lo que expande la mente de quien la golpea

Fin de la reunión como amigo de Sidqi

En el escenario del universo y solo brillante

Lea también:Formación de la mente árabe

Haré que aquellos que se encuentran con tus ojos sean dignos

Y maldecirlo como yo, amarlo y robarlo

Y dejar tu amor despidiendose ahogado

Y no hay escape libre, tu separación lo ahoga

Déjalo solo por la mención de tu rostro se estrecha

Y olvidarlo y derramar su sudor

Su nombre es Al-Nasi y su nombre es Al-Atiq

Y su corazón se llenó de letras y quemó

Los ojos de vinagre no leen tu letra

Torturarlo y matar su ambición con su papel

Y déjalo pararse en ese camino

Muerto de frio y lastimado su melena

...

Oh tormento de todas las distancias

Oh ojo halal, Oh santuario de las manos

Oh, lo opuesto a la felicidad después de la depresión.

Oh lo contrario de la tristeza después de las dos risas

O pregunta al preguntar se responde

Salloum refleja las respuestas de Jim C.

Oh literatura, Oh creación, Oh juventud

Oh la ayuda del pastor designado

Recuérdame el encuentro y la ausencia

El recuerdo solo beneficia a los creyentes

Y acepta ponerte de pie y decir a las mesetas

Eres la mejilla más pura, no la frente más pura

Y enséñame el apetito de las letras del libro

Es entre un tonto y un tonto

Fara ama las cartas de alienación

Sin pensamiento, sin creación, sin mundo, sin religión

Fitra cierra y abre mil puertas

Para los engañosos, para los ligeros y para los sobrios

Monstruo de la vacunación y espejismo del oso

Estupidez y falta de gusto fetal.

Enséñale a Wayne ama la afiliación

Por Hassan, por Hassan, o por Hussein

Y enséñale a humillar a Dios y temer

Boicotear las dudas con signos de certeza

Enséñale que estoy al borde de las nubes

Y el día que me dijiste, te pregunté dónde está

Dijiste sarcásticamente en la tierra.

dije mientras sonreía dos frases

El caramelo favorece a las moscas

¿Qué te gusta cuando manoseas la guarida?

السابق
Taqiuddin al-Nabhani
التالي
El poema de la revolución de la duda.