Libros y literatura

Del autor del libro Las mil y una noches.

Libro de las mil y una noches

Una de las mayores enciclopedias de cuentos de la que se habla mucho, la cual se conoce como (Las mil y una noches), las historias se remontan a los siglos antiguos y medievales de diferentes civilizaciones, como la egipcia, mesopotámica, india y persa. Esta serie de cuentos se ha hecho famosa en los clásicos de la literatura árabe en particular y en la literatura internacional en general. Las historias más famosas de la serie son las de Aladdin, Simbad el marinero y Ali Baba. Darle este nombre al libro no significa que contenga 1001 historias, sino más bien expresar la gran cantidad, ya que se le han ido añadiendo historias a lo largo de los siglos.

Autor del libro

Primera opinion

Algunos críticos creen que el autor del libro Las mil y una noches pertenece a una sola persona. En 1839 d.C., el profesor Edward William Lane tradujo buena parte del libro Las mil y una noches, y escribió en la introducción de su traducción sobre el origen del libro demostrando que pertenece a una sola persona.

Segunda opinión

Críticos y estudiosos han sugerido que el autor del libro Las mil y una noches no fue una sola persona, sino que muchos autores contribuyeron a su redacción a lo largo del tiempo, debido a que el libro contiene una gran diversidad a nivel geográfico, como los acontecimientos de las historias. ocurriendo en Grecia, Turquía, Egipto e Irak. Más bien, atribuyeron que la improvisación en el habla, su simplicidad y su contención de muchos errores lingüísticos y vocabulario coloquial no habrían sido obra de un escritor árabe, por lo que tendían a creer que el libro se transmitió inicialmente de forma oral, y remitieron a los traductores que se ocuparon de traducir algunas de las historias a otros idiomas. Luego la serie de relatos fue cambiando después de muchos siglos de adiciones de relatos procedentes aleatoriamente de diferentes lugares y en distintas épocas, hasta llegar a seis modelos a mediados del siglo XX, que son los siguientes:

Lea también:Ensayo sobre la importancia de la lectura.
  • La primera y la segunda versión fueron escritas en el siglo VIII d.C. por el persa Hazar Afsan.
  • La tercera versión fue escrita en el siglo IX d.C. y las historias que contiene son como las de Las mil y una noches con otras historias.
  • La cuarta versión fue escrita en el siglo X d.C., a partir de la obra de Al-Jahshiri.
  • La quinta edición fue escrita en el siglo XII d.C. y es una serie de cuentos egipcios.
  • La sexta edición extendió su redacción hasta el siglo XVI, y las historias que contiene siguieron siendo las mismas que las anteriores, además de las historias sobre las Cruzadas y otras historias que los mongoles trajeron a Oriente Medio.

La historia del libro.

Los acontecimientos de la historia del libro giran en torno al rey Shahrayar, después de descubrir que su esposa lo había traicionado, por lo que la mató, luego se casó con otra mujer, luego la mató por la noche y continuó ese matrimonio, al que siguió el asesinato al final. de cada noche, hasta que le llegó el turno a una de las mujeres famosas de ese momento, que era su hijo, el ministro, y se llamaba Scheherazade, pero ella era inteligente, así que encontró la manera de evitar que él la matara, así que ella comenzó a contarle historias sin final, para perdonarle la vida y poder completar la historia al día siguiente, y continuó haciéndolo hasta la noche número mil, así que ese fue tiempo suficiente para que él cambiara de decisión y no la matara. .

Traducciones de libros

Las mil y una noches se escribió inicialmente en forma de manuscritos, el más antiguo de los cuales se encontraba en Bagdad, luego en Siria y luego en Egipto, además de su transmisión oral. Las historias fueron escritas por diferentes manos a lo largo de los siglos y luego traducidas a un grupo de personas en el Medio Oriente, hasta que los europeos quedaron fascinados por la magia de las historias en Oriente. Por tanto, no hubo Las Mil y Una Noches antes de la traducción europea. La primera copia del libro fue traducida por el francés Antoine Galland, y las copias posteriores se tradujeron en base a ella. El libro ha sido traducido a diferentes idiomas, incluidos inglés, alemán y francés, y la versión en inglés de su propietario, Edward William, se considera la más famosa de estas versiones porque contiene notas distintivas y precisas, y se considera la primera en este campo. Mientras que la primera edición escrita en árabe fue realizada por Boulaq Press en El Cairo en 1835 d.C.

Lea también:Concepto de libro

Temas de libros

La serie de cuentos incluye muchas historias, y esto se debe a la diferencia en los países de donde provienen, especialmente con los diferentes tipos de historias que llevan, desde el carácter árabe por un lado hasta el persa e indio por el otro. . Lo que distingue a estas historias es que narran valores espirituales y terrenales, y tocan dualidades como el mal y el bien, los demonios y los ángeles, pero los personajes principales siguen siendo el rey Shahrayar y Scheherazade, su esposa, quien le contó muchas historias, incluida la historia de Aladdin, la historia del primer anciano, y los dos ciervos. Y la historia del segundo anciano y dos perros, y la historia del tercer anciano. El lector también puede notar la diferencia de épocas en las historias. son historias de la época de los reyes de Persia y Alejandro Magno, incluso los califas y sultanes no dejaron de mencionarlas también, y algunas historias de reyes, como la historia del rey Salomón, que te asombrarán. Esta serie incluye historias de café, tabaco, cañones y muchas otras.

Lea también:Del autor del libro El néctar sellado
السابق
¿Qué se escribió sobre el amor?
التالي
Resumen del libro El Secreto